Locus et telos : aller à l’école, être à la plage

This paper discusses the telic reading of the constructions aller à l’école (« to go to school »), aller à la plage (« to go to the beach »). It extends the analysis of Corblin (2011) in the light of recent comments by M. Aurnague (Aurnague, forthcoming). The paper discusses, in particular, the poss...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Francis Corblin
Format: Article
Language:English
Published: Cercle linguistique du Centre et de l'Ouest - CerLICO 2012-12-01
Series:Corela
Subjects:
à
Online Access:http://journals.openedition.org/corela/2722
id doaj-cb8b430f6d1c4e0d9931e9873addd395
record_format Article
spelling doaj-cb8b430f6d1c4e0d9931e9873addd3952020-11-24T21:43:05ZengCercle linguistique du Centre et de l'Ouest - CerLICOCorela1638-573X2012-12-0110.4000/corela.2722Locus et telos : aller à l’école, être à la plageFrancis CorblinThis paper discusses the telic reading of the constructions aller à l’école (« to go to school »), aller à la plage (« to go to the beach »). It extends the analysis of Corblin (2011) in the light of recent comments by M. Aurnague (Aurnague, forthcoming). The paper discusses, in particular, the possibility of extending the analysis set up in Corblin (2011) for names of places (école, hôpital) to name of « objects » in the terminology of Aurnague, the specificity of these names being that they do not accept locative readings of the preposition à (*La mouche est au piano « *The fly is at the piano »). By way of comparison, the paper considers related constructions in French (aller chez le coiffeur, au coiffeur, en caisse « to go (lit.) to the hairdresser’s house, (lit.) at the hairdresser, (lit.) in cash register ») and shows what distinguishes them from true telic readings of the à preposition.http://journals.openedition.org/corela/2722definite articlelocalizationpolysemysemantic facetsocial routineà
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Francis Corblin
spellingShingle Francis Corblin
Locus et telos : aller à l’école, être à la plage
Corela
definite article
localization
polysemy
semantic facet
social routine
à
author_facet Francis Corblin
author_sort Francis Corblin
title Locus et telos : aller à l’école, être à la plage
title_short Locus et telos : aller à l’école, être à la plage
title_full Locus et telos : aller à l’école, être à la plage
title_fullStr Locus et telos : aller à l’école, être à la plage
title_full_unstemmed Locus et telos : aller à l’école, être à la plage
title_sort locus et telos : aller à l’école, être à la plage
publisher Cercle linguistique du Centre et de l'Ouest - CerLICO
series Corela
issn 1638-573X
publishDate 2012-12-01
description This paper discusses the telic reading of the constructions aller à l’école (« to go to school »), aller à la plage (« to go to the beach »). It extends the analysis of Corblin (2011) in the light of recent comments by M. Aurnague (Aurnague, forthcoming). The paper discusses, in particular, the possibility of extending the analysis set up in Corblin (2011) for names of places (école, hôpital) to name of « objects » in the terminology of Aurnague, the specificity of these names being that they do not accept locative readings of the preposition à (*La mouche est au piano « *The fly is at the piano »). By way of comparison, the paper considers related constructions in French (aller chez le coiffeur, au coiffeur, en caisse « to go (lit.) to the hairdresser’s house, (lit.) at the hairdresser, (lit.) in cash register ») and shows what distinguishes them from true telic readings of the à preposition.
topic definite article
localization
polysemy
semantic facet
social routine
à
url http://journals.openedition.org/corela/2722
work_keys_str_mv AT franciscorblin locusettelosalleralecoleetrealaplage
_version_ 1725915637788704768