Translation Procedures in Translating Proper Names from English into Indonesian

Translation procedure is a procedure or a method to translate the unit of language from the source language to the target language. Every linguistic part needs to be translated. It means including the proper names in the literary work. This study is aimed at identifying and analyzing the types of th...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Ni Putu Devi Lestari, I Made Winaya, I Gst. Ayu Gede Sosiowati
Format: Article
Language:English
Published: Universitas Udayana 2020-11-01
Series:Humanis
Online Access:https://ojs.unud.ac.id/index.php/sastra/article/view/55576
id doaj-cb74bc6c4b8a4d9db5ae6963d1c4b18f
record_format Article
spelling doaj-cb74bc6c4b8a4d9db5ae6963d1c4b18f2020-12-05T07:09:26ZengUniversitas UdayanaHumanis2528-50762302-920X2020-11-0124438639310.24843/JH.2020.v24.i04.p0655576Translation Procedures in Translating Proper Names from English into IndonesianNi Putu Devi Lestari0I Made Winaya1I Gst. Ayu Gede Sosiowati2Faculty of Arts, Udayana UniversityFaculty of Arts, Udayana UniversityFaculty of Arts, Udayana UniversityTranslation procedure is a procedure or a method to translate the unit of language from the source language to the target language. Every linguistic part needs to be translated. It means including the proper names in the literary work. This study is aimed at identifying and analyzing the types of the proper name and their translation procedures in the novel entitled Pembunuhan di Orient Express. The problems in this study are discussed based on the theory of proper name and the theory of the translation procedure by Newmark (1988). The method used to collect the data was documentation method. This study applied the descriptive qualitative method in analyzing the data. The result of the analysis was presented using an informal method. The analysis showed three types of proper names in the data sources. They are people’s names, the name of an object, and the geographical term. The translator uses seven methods from 18 translation procedures that were proposed by Newmark (1988).https://ojs.unud.ac.id/index.php/sastra/article/view/55576
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Ni Putu Devi Lestari
I Made Winaya
I Gst. Ayu Gede Sosiowati
spellingShingle Ni Putu Devi Lestari
I Made Winaya
I Gst. Ayu Gede Sosiowati
Translation Procedures in Translating Proper Names from English into Indonesian
Humanis
author_facet Ni Putu Devi Lestari
I Made Winaya
I Gst. Ayu Gede Sosiowati
author_sort Ni Putu Devi Lestari
title Translation Procedures in Translating Proper Names from English into Indonesian
title_short Translation Procedures in Translating Proper Names from English into Indonesian
title_full Translation Procedures in Translating Proper Names from English into Indonesian
title_fullStr Translation Procedures in Translating Proper Names from English into Indonesian
title_full_unstemmed Translation Procedures in Translating Proper Names from English into Indonesian
title_sort translation procedures in translating proper names from english into indonesian
publisher Universitas Udayana
series Humanis
issn 2528-5076
2302-920X
publishDate 2020-11-01
description Translation procedure is a procedure or a method to translate the unit of language from the source language to the target language. Every linguistic part needs to be translated. It means including the proper names in the literary work. This study is aimed at identifying and analyzing the types of the proper name and their translation procedures in the novel entitled Pembunuhan di Orient Express. The problems in this study are discussed based on the theory of proper name and the theory of the translation procedure by Newmark (1988). The method used to collect the data was documentation method. This study applied the descriptive qualitative method in analyzing the data. The result of the analysis was presented using an informal method. The analysis showed three types of proper names in the data sources. They are people’s names, the name of an object, and the geographical term. The translator uses seven methods from 18 translation procedures that were proposed by Newmark (1988).
url https://ojs.unud.ac.id/index.php/sastra/article/view/55576
work_keys_str_mv AT niputudevilestari translationproceduresintranslatingpropernamesfromenglishintoindonesian
AT imadewinaya translationproceduresintranslatingpropernamesfromenglishintoindonesian
AT igstayugedesosiowati translationproceduresintranslatingpropernamesfromenglishintoindonesian
_version_ 1724399853279117312