Memories of the Gate: On the Rhetoric in <i>The Pilgrim’s Progress</i> and Its Chinese Versions
<i>The Pilgrim’s Progress</i> was one of the most popular translated novels in China from the late 19th until the 20th century. In this paper, I argue that one of the main reasons for the book’s success in China lies in an intricate rhetoric of the original version, w...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
MDPI AG
2019-05-01
|
Series: | Religions |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.mdpi.com/2077-1444/10/6/357 |
id |
doaj-cb65800614d147618b3b96125560f5c9 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-cb65800614d147618b3b96125560f5c92020-11-25T01:14:52ZengMDPI AGReligions2077-14442019-05-0110635710.3390/rel10060357rel10060357Memories of the Gate: On the Rhetoric in <i>The Pilgrim’s Progress</i> and Its Chinese VersionsXiaobai Chu0Chinese Literature and Language Department, East China Normal University, Shanghai 200241, China<i>The Pilgrim’s Progress</i> was one of the most popular translated novels in China from the late 19th until the 20th century. In this paper, I argue that one of the main reasons for the book’s success in China lies in an intricate rhetoric of the original version, which focuses on the memories of the Gate, and in the skillful transformation of this rhetoric into the Chinese versions. By analyzing this rhetoric and its transformation, this paper shows how <i>The Pilgrim’s Progress</i> marked the cultural memories of the Gate in China’s modern period and provides a theoretical foundation on which studies on contemporary Chinese translations of this book can build.https://www.mdpi.com/2077-1444/10/6/357<i>The Pilgrim’s Progress</i>the Gaterhetoric transformationrhetoric of ethnographyrhetoric of individuality |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Xiaobai Chu |
spellingShingle |
Xiaobai Chu Memories of the Gate: On the Rhetoric in <i>The Pilgrim’s Progress</i> and Its Chinese Versions Religions <i>The Pilgrim’s Progress</i> the Gate rhetoric transformation rhetoric of ethnography rhetoric of individuality |
author_facet |
Xiaobai Chu |
author_sort |
Xiaobai Chu |
title |
Memories of the Gate: On the Rhetoric in <i>The Pilgrim’s Progress</i> and Its Chinese Versions |
title_short |
Memories of the Gate: On the Rhetoric in <i>The Pilgrim’s Progress</i> and Its Chinese Versions |
title_full |
Memories of the Gate: On the Rhetoric in <i>The Pilgrim’s Progress</i> and Its Chinese Versions |
title_fullStr |
Memories of the Gate: On the Rhetoric in <i>The Pilgrim’s Progress</i> and Its Chinese Versions |
title_full_unstemmed |
Memories of the Gate: On the Rhetoric in <i>The Pilgrim’s Progress</i> and Its Chinese Versions |
title_sort |
memories of the gate: on the rhetoric in <i>the pilgrim’s progress</i> and its chinese versions |
publisher |
MDPI AG |
series |
Religions |
issn |
2077-1444 |
publishDate |
2019-05-01 |
description |
<i>The Pilgrim’s Progress</i> was one of the most popular translated novels in China from the late 19th until the 20th century. In this paper, I argue that one of the main reasons for the book’s success in China lies in an intricate rhetoric of the original version, which focuses on the memories of the Gate, and in the skillful transformation of this rhetoric into the Chinese versions. By analyzing this rhetoric and its transformation, this paper shows how <i>The Pilgrim’s Progress</i> marked the cultural memories of the Gate in China’s modern period and provides a theoretical foundation on which studies on contemporary Chinese translations of this book can build. |
topic |
<i>The Pilgrim’s Progress</i> the Gate rhetoric transformation rhetoric of ethnography rhetoric of individuality |
url |
https://www.mdpi.com/2077-1444/10/6/357 |
work_keys_str_mv |
AT xiaobaichu memoriesofthegateontherhetoricinithepilgrimsprogressianditschineseversions |
_version_ |
1725156036400119808 |