Memories of the Gate: On the Rhetoric in <i>The Pilgrim’s Progress</i> and Its Chinese Versions

<i>The Pilgrim&#8217;s Progress</i> was one of the most popular translated novels in China from the late 19th until the 20th century. In this paper, I argue that one of the main reasons for the book&#8217;s success in China lies in an intricate rhetoric of the original version, w...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Xiaobai Chu
Format: Article
Language:English
Published: MDPI AG 2019-05-01
Series:Religions
Subjects:
Online Access:https://www.mdpi.com/2077-1444/10/6/357
id doaj-cb65800614d147618b3b96125560f5c9
record_format Article
spelling doaj-cb65800614d147618b3b96125560f5c92020-11-25T01:14:52ZengMDPI AGReligions2077-14442019-05-0110635710.3390/rel10060357rel10060357Memories of the Gate: On the Rhetoric in <i>The Pilgrim’s Progress</i> and Its Chinese VersionsXiaobai Chu0Chinese Literature and Language Department, East China Normal University, Shanghai 200241, China<i>The Pilgrim&#8217;s Progress</i> was one of the most popular translated novels in China from the late 19th until the 20th century. In this paper, I argue that one of the main reasons for the book&#8217;s success in China lies in an intricate rhetoric of the original version, which focuses on the memories of the Gate, and in the skillful transformation of this rhetoric into the Chinese versions. By analyzing this rhetoric and its transformation, this paper shows how <i>The Pilgrim&#8217;s Progress</i> marked the cultural memories of the Gate in China&#8217;s modern period and provides a theoretical foundation on which studies on contemporary Chinese translations of this book can build.https://www.mdpi.com/2077-1444/10/6/357<i>The Pilgrim’s Progress</i>the Gaterhetoric transformationrhetoric of ethnographyrhetoric of individuality
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Xiaobai Chu
spellingShingle Xiaobai Chu
Memories of the Gate: On the Rhetoric in <i>The Pilgrim’s Progress</i> and Its Chinese Versions
Religions
<i>The Pilgrim’s Progress</i>
the Gate
rhetoric transformation
rhetoric of ethnography
rhetoric of individuality
author_facet Xiaobai Chu
author_sort Xiaobai Chu
title Memories of the Gate: On the Rhetoric in <i>The Pilgrim’s Progress</i> and Its Chinese Versions
title_short Memories of the Gate: On the Rhetoric in <i>The Pilgrim’s Progress</i> and Its Chinese Versions
title_full Memories of the Gate: On the Rhetoric in <i>The Pilgrim’s Progress</i> and Its Chinese Versions
title_fullStr Memories of the Gate: On the Rhetoric in <i>The Pilgrim’s Progress</i> and Its Chinese Versions
title_full_unstemmed Memories of the Gate: On the Rhetoric in <i>The Pilgrim’s Progress</i> and Its Chinese Versions
title_sort memories of the gate: on the rhetoric in <i>the pilgrim’s progress</i> and its chinese versions
publisher MDPI AG
series Religions
issn 2077-1444
publishDate 2019-05-01
description <i>The Pilgrim&#8217;s Progress</i> was one of the most popular translated novels in China from the late 19th until the 20th century. In this paper, I argue that one of the main reasons for the book&#8217;s success in China lies in an intricate rhetoric of the original version, which focuses on the memories of the Gate, and in the skillful transformation of this rhetoric into the Chinese versions. By analyzing this rhetoric and its transformation, this paper shows how <i>The Pilgrim&#8217;s Progress</i> marked the cultural memories of the Gate in China&#8217;s modern period and provides a theoretical foundation on which studies on contemporary Chinese translations of this book can build.
topic <i>The Pilgrim’s Progress</i>
the Gate
rhetoric transformation
rhetoric of ethnography
rhetoric of individuality
url https://www.mdpi.com/2077-1444/10/6/357
work_keys_str_mv AT xiaobaichu memoriesofthegateontherhetoricinithepilgrimsprogressianditschineseversions
_version_ 1725156036400119808