Literary translation, “a writing laboratory”: cultural journals, gender, and multilingualism. An interview with Andrea Pagni

Residing in Germany since 1978, Andrea Pagni, Argentine researcher and expert on literary translation studies, discusses her current research in this field and offers a review of her approach to translation studies. In an interview at the University of Erlangen-Nürnberg (FAU), where she has been Pro...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: María Carolina Domínguez
Format: Article
Language:Spanish
Published: Universidad Nacional de La Pampa 2018-09-01
Series:Anclajes
Subjects:
Online Access:https://cerac.unlpam.edu.ar/index.php/anclajes/article/view/2635/3320
id doaj-cb3d65ccc4264fee801d94ad54c018b9
record_format Article
spelling doaj-cb3d65ccc4264fee801d94ad54c018b92020-11-24T22:05:12ZspaUniversidad Nacional de La PampaAnclajes1851-46692018-09-01223119135Literary translation, “a writing laboratory”: cultural journals, gender, and multilingualism. An interview with Andrea PagniMaría Carolina Domínguez0Universidad Nacional de La Pampa. Facultad de Ciencias Humanas. Instituto de Investigaciones Literarias y Discursivas (IILyD). Santa Rosa. ArgentinaResiding in Germany since 1978, Andrea Pagni, Argentine researcher and expert on literary translation studies, discusses her current research in this field and offers a review of her approach to translation studies. In an interview at the University of Erlangen-Nürnberg (FAU), where she has been Professor of Latin American Literature and Culture since 2005, she reflects on the status of translation in cultural journals, the confluence between translation and genre, post-monolingualism, and its role as a “writing laboratory” in the shaping of cultural systems.https://cerac.unlpam.edu.ar/index.php/anclajes/article/view/2635/3320Andrea PagniLiterary translationCultural journalsGenderMultilingualism
collection DOAJ
language Spanish
format Article
sources DOAJ
author María Carolina Domínguez
spellingShingle María Carolina Domínguez
Literary translation, “a writing laboratory”: cultural journals, gender, and multilingualism. An interview with Andrea Pagni
Anclajes
Andrea Pagni
Literary translation
Cultural journals
Gender
Multilingualism
author_facet María Carolina Domínguez
author_sort María Carolina Domínguez
title Literary translation, “a writing laboratory”: cultural journals, gender, and multilingualism. An interview with Andrea Pagni
title_short Literary translation, “a writing laboratory”: cultural journals, gender, and multilingualism. An interview with Andrea Pagni
title_full Literary translation, “a writing laboratory”: cultural journals, gender, and multilingualism. An interview with Andrea Pagni
title_fullStr Literary translation, “a writing laboratory”: cultural journals, gender, and multilingualism. An interview with Andrea Pagni
title_full_unstemmed Literary translation, “a writing laboratory”: cultural journals, gender, and multilingualism. An interview with Andrea Pagni
title_sort literary translation, “a writing laboratory”: cultural journals, gender, and multilingualism. an interview with andrea pagni
publisher Universidad Nacional de La Pampa
series Anclajes
issn 1851-4669
publishDate 2018-09-01
description Residing in Germany since 1978, Andrea Pagni, Argentine researcher and expert on literary translation studies, discusses her current research in this field and offers a review of her approach to translation studies. In an interview at the University of Erlangen-Nürnberg (FAU), where she has been Professor of Latin American Literature and Culture since 2005, she reflects on the status of translation in cultural journals, the confluence between translation and genre, post-monolingualism, and its role as a “writing laboratory” in the shaping of cultural systems.
topic Andrea Pagni
Literary translation
Cultural journals
Gender
Multilingualism
url https://cerac.unlpam.edu.ar/index.php/anclajes/article/view/2635/3320
work_keys_str_mv AT mariacarolinadominguez literarytranslationawritinglaboratoryculturaljournalsgenderandmultilingualismaninterviewwithandreapagni
_version_ 1725826881707573248