The expression of modal verbs in translation of decision gender: contributions to foreign language teaching
This article aims to present the relationship between text genres and the manifestation of modal verbs in translated texts and itendorses the view of text genres essential for learning a foreign language. It is a bibliographic research that identifies the meaning of modal verbs in Portuguese, Spanis...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Estadual Paulista
2017-12-01
|
Series: | Revista EntreLínguas |
Subjects: | |
Online Access: | http://seer.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/9474 |
id |
doaj-ca834e57a22f4c61826fa7d62da832f2 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-ca834e57a22f4c61826fa7d62da832f22020-11-24T22:38:35ZengUniversidade Estadual Paulista Revista EntreLínguas2447-40452447-35292017-12-013224827510.29051/rel.v3.n2.2017.94746345The expression of modal verbs in translation of decision gender: contributions to foreign language teachingViviane Cristina Poletto Lugli0Universidade Estadual de MaringáThis article aims to present the relationship between text genres and the manifestation of modal verbs in translated texts and itendorses the view of text genres essential for learning a foreign language. It is a bibliographic research that identifies the meaning of modal verbs in Portuguese, Spanish and English versions of the decision genre, published by the Official Journal of the European Union. It is based on the principle that text genres work as instruments (DOLZ; SCHNEUWLY, 2004) for interpretation and text prodution in translation that consistes in the retextualization (ARROJO, 2003), in the transformation (ARROJO, 1993) of the source text. In accordance with this perspective, this article considers the relevance of the study of textual genres, modal verbs and communicative situations in the teaching of foreign languages via translation, understading that learning a foreign language and translating doesn't only require linguistic skills.http://seer.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/9474Modalizações. Gênero. Decisão. |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Viviane Cristina Poletto Lugli |
spellingShingle |
Viviane Cristina Poletto Lugli The expression of modal verbs in translation of decision gender: contributions to foreign language teaching Revista EntreLínguas Modalizações. Gênero. Decisão. |
author_facet |
Viviane Cristina Poletto Lugli |
author_sort |
Viviane Cristina Poletto Lugli |
title |
The expression of modal verbs in translation of decision gender: contributions to foreign language teaching |
title_short |
The expression of modal verbs in translation of decision gender: contributions to foreign language teaching |
title_full |
The expression of modal verbs in translation of decision gender: contributions to foreign language teaching |
title_fullStr |
The expression of modal verbs in translation of decision gender: contributions to foreign language teaching |
title_full_unstemmed |
The expression of modal verbs in translation of decision gender: contributions to foreign language teaching |
title_sort |
expression of modal verbs in translation of decision gender: contributions to foreign language teaching |
publisher |
Universidade Estadual Paulista |
series |
Revista EntreLínguas |
issn |
2447-4045 2447-3529 |
publishDate |
2017-12-01 |
description |
This article aims to present the relationship between text genres and the manifestation of modal verbs in translated texts and itendorses the view of text genres essential for learning a foreign language. It is a bibliographic research that identifies the meaning of modal verbs in Portuguese, Spanish and English versions of the decision genre, published by the Official Journal of the European Union. It is based on the principle that text genres work as instruments (DOLZ; SCHNEUWLY, 2004) for interpretation and text prodution in translation that consistes in the retextualization (ARROJO, 2003), in the transformation (ARROJO, 1993) of the source text. In accordance with this perspective, this article considers the relevance of the study of textual genres, modal verbs and communicative situations in the teaching of foreign languages via translation, understading that learning a foreign language and translating doesn't only require linguistic skills. |
topic |
Modalizações. Gênero. Decisão. |
url |
http://seer.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/9474 |
work_keys_str_mv |
AT vivianecristinapolettolugli theexpressionofmodalverbsintranslationofdecisiongendercontributionstoforeignlanguageteaching AT vivianecristinapolettolugli expressionofmodalverbsintranslationofdecisiongendercontributionstoforeignlanguageteaching |
_version_ |
1725712892812066816 |