Un petit capítol de la recepció catalana de Montale: a propòsit d'algunes traduccions disperses

L’article se centra en algunes traduccions catalanes de Montale que es van publicar poc després del viatge del poeta a Barcelona el 1954 i que fins ara han passat desapercebudes a la literatura critica sobre la recepció de Montale a Espanya. Les unes configuraven, al costat d'altres d'Unga...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Gabriella Gavagnin
Format: Article
Language:Catalan
Published: Swervei de publicacions 2017-12-01
Series:Quaderns d'Italià
Subjects:
Online Access:https://revistes.uab.cat/quadernsitalia/article/view/35
id doaj-c9ee0e60f09c4f90baaeee819c43be7b
record_format Article
spelling doaj-c9ee0e60f09c4f90baaeee819c43be7b2021-02-16T15:23:14ZcatSwervei de publicacions Quaderns d'Italià1135-97302014-88282017-12-0122027328410.5565/rev/qdi.35208Un petit capítol de la recepció catalana de Montale: a propòsit d'algunes traduccions dispersesGabriella Gavagnin0Università di Barcellona. UBL’article se centra en algunes traduccions catalanes de Montale que es van publicar poc després del viatge del poeta a Barcelona el 1954 i que fins ara han passat desapercebudes a la literatura critica sobre la recepció de Montale a Espanya. Les unes configuraven, al costat d'altres d'Ungaretti i Quasimodo, el tríptic <em>Tres poetes italians</em> que Tomàs Garcés va escriure per a una miscel·lània dedicada al poeta i crític Carles Riba. Les altres eren incloses dins la secció italiana d'una antologia de versions líriques realitzades per Sebastià Sánchez-Juan. L’article analitza els temps i les circumstàncies en què van madurar les dues iniciatives i posa en evidència analogies i divergències entre aquestes dues experiències de traducció.https://revistes.uab.cat/quadernsitalia/article/view/35eugenio montaletomàs garcéssebastià sánchez-juantraduzionipoesia italiana
collection DOAJ
language Catalan
format Article
sources DOAJ
author Gabriella Gavagnin
spellingShingle Gabriella Gavagnin
Un petit capítol de la recepció catalana de Montale: a propòsit d'algunes traduccions disperses
Quaderns d'Italià
eugenio montale
tomàs garcés
sebastià sánchez-juan
traduzioni
poesia italiana
author_facet Gabriella Gavagnin
author_sort Gabriella Gavagnin
title Un petit capítol de la recepció catalana de Montale: a propòsit d'algunes traduccions disperses
title_short Un petit capítol de la recepció catalana de Montale: a propòsit d'algunes traduccions disperses
title_full Un petit capítol de la recepció catalana de Montale: a propòsit d'algunes traduccions disperses
title_fullStr Un petit capítol de la recepció catalana de Montale: a propòsit d'algunes traduccions disperses
title_full_unstemmed Un petit capítol de la recepció catalana de Montale: a propòsit d'algunes traduccions disperses
title_sort un petit capítol de la recepció catalana de montale: a propòsit d'algunes traduccions disperses
publisher Swervei de publicacions
series Quaderns d'Italià
issn 1135-9730
2014-8828
publishDate 2017-12-01
description L’article se centra en algunes traduccions catalanes de Montale que es van publicar poc després del viatge del poeta a Barcelona el 1954 i que fins ara han passat desapercebudes a la literatura critica sobre la recepció de Montale a Espanya. Les unes configuraven, al costat d'altres d'Ungaretti i Quasimodo, el tríptic <em>Tres poetes italians</em> que Tomàs Garcés va escriure per a una miscel·lània dedicada al poeta i crític Carles Riba. Les altres eren incloses dins la secció italiana d'una antologia de versions líriques realitzades per Sebastià Sánchez-Juan. L’article analitza els temps i les circumstàncies en què van madurar les dues iniciatives i posa en evidència analogies i divergències entre aquestes dues experiències de traducció.
topic eugenio montale
tomàs garcés
sebastià sánchez-juan
traduzioni
poesia italiana
url https://revistes.uab.cat/quadernsitalia/article/view/35
work_keys_str_mv AT gabriellagavagnin unpetitcapitoldelarecepciocatalanademontaleapropositdalgunestraduccionsdisperses
_version_ 1724267352223121408