World-Building Models of English and Spanish Business Terminology as Reflection of National Morphosyntactic Mentality

The article is devoted to the comparative analysis of the word-building models of the English and Spanish business terminology. The aim of this article is to hold a contrastive analysis of such word-building models of the English and Spanish business terminology as abbreviation, composition, convers...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Elena A Litiagina
Format: Article
Language:English
Published: Peoples' Friendship University of Russia (RUDN University) 2015-12-01
Series:Russian journal of linguistics: Vestnik RUDN
Subjects:
Online Access:http://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9427
id doaj-c9e8acf22fe7459faec4fc6666dd4795
record_format Article
spelling doaj-c9e8acf22fe7459faec4fc6666dd47952020-11-25T01:13:31ZengPeoples' Friendship University of Russia (RUDN University)Russian journal of linguistics: Vestnik RUDN2312-91822312-92122015-12-010372839426World-Building Models of English and Spanish Business Terminology as Reflection of National Morphosyntactic MentalityElena A Litiagina0Московский государственный университет им. М.В. ЛомоносоваThe article is devoted to the comparative analysis of the word-building models of the English and Spanish business terminology. The aim of this article is to hold a contrastive analysis of such word-building models of the English and Spanish business terminology as abbreviation, composition, conversion, contamination, apocope, stress changing, sound alteration, to find out existing differences an similarities in the world-building process in both languages and to investigate the concept “global language” comparing the functioning of both English and Spanish languages as the tools of international business communication, that are maximally standardized examples with most used terminological word forms that should be classified as an international standard usage. In this article the author uses the method of theoretical and empirical analysis, for instance, the investigation of specialized dictionaries, of video conferences and mass media sources in order to collect business terminology, and as well the comparative method of study of business English and business Spanish. The work is based on the analysis of terminological units encountered in the data base of the United Nations, economics and business dictionaries of English Spanish and Russian authors and in of the monographs on the corresponding subject.http://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9427испанская бизнес-терминологияанглийская бизнес-терминологиясловообразовательные моделиспецифика терминологического словообразованиямировой язык
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Elena A Litiagina
spellingShingle Elena A Litiagina
World-Building Models of English and Spanish Business Terminology as Reflection of National Morphosyntactic Mentality
Russian journal of linguistics: Vestnik RUDN
испанская бизнес-терминология
английская бизнес-терминология
словообразовательные модели
специфика терминологического словообразования
мировой язык
author_facet Elena A Litiagina
author_sort Elena A Litiagina
title World-Building Models of English and Spanish Business Terminology as Reflection of National Morphosyntactic Mentality
title_short World-Building Models of English and Spanish Business Terminology as Reflection of National Morphosyntactic Mentality
title_full World-Building Models of English and Spanish Business Terminology as Reflection of National Morphosyntactic Mentality
title_fullStr World-Building Models of English and Spanish Business Terminology as Reflection of National Morphosyntactic Mentality
title_full_unstemmed World-Building Models of English and Spanish Business Terminology as Reflection of National Morphosyntactic Mentality
title_sort world-building models of english and spanish business terminology as reflection of national morphosyntactic mentality
publisher Peoples' Friendship University of Russia (RUDN University)
series Russian journal of linguistics: Vestnik RUDN
issn 2312-9182
2312-9212
publishDate 2015-12-01
description The article is devoted to the comparative analysis of the word-building models of the English and Spanish business terminology. The aim of this article is to hold a contrastive analysis of such word-building models of the English and Spanish business terminology as abbreviation, composition, conversion, contamination, apocope, stress changing, sound alteration, to find out existing differences an similarities in the world-building process in both languages and to investigate the concept “global language” comparing the functioning of both English and Spanish languages as the tools of international business communication, that are maximally standardized examples with most used terminological word forms that should be classified as an international standard usage. In this article the author uses the method of theoretical and empirical analysis, for instance, the investigation of specialized dictionaries, of video conferences and mass media sources in order to collect business terminology, and as well the comparative method of study of business English and business Spanish. The work is based on the analysis of terminological units encountered in the data base of the United Nations, economics and business dictionaries of English Spanish and Russian authors and in of the monographs on the corresponding subject.
topic испанская бизнес-терминология
английская бизнес-терминология
словообразовательные модели
специфика терминологического словообразования
мировой язык
url http://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9427
work_keys_str_mv AT elenaalitiagina worldbuildingmodelsofenglishandspanishbusinessterminologyasreflectionofnationalmorphosyntacticmentality
_version_ 1725161824236601344