„Chleba naszego potrzebnego”. Dyskusja nad nowym szwedzkim tłumaczeniem „Ojcze nasz”
„Ojcze nasz” to najważniejsza modlitwa chrześcijan. Jako starożytny tekst biblijny od wieków poddawana jest badaniom oraz tłumaczona na nowo wraz z rozwojem języków docelowych. Ze względu na powszechność tej modlitwy i jej wyjątkowy charakter, takie zmiany nie zachodzą niepostrzeżenie – szczególnie...
Main Author: | Weronika Plutecka |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Cracow Tertium Society for the Promotion of Language Studies
2018-11-01
|
Series: | Półrocznik Językoznawczy Tertium |
Online Access: | https://journal.tertium.edu.pl/index.php/JaK/article/view/61 |
Similar Items
-
Ojcze nasz Augusta Cieszkowskiego – metody egzegetyczne z parakletyczną tezą
by: Grzegorz Kubski
Published: (2020-01-01) -
Boże synostwo a ludzkie braterstwo Teologia wezwania Ojcze nasz
by: Tomasz Maria Dąbek
Published: (2000-12-01) -
Struktura i treść krótszej wersji modlitwy „Ojcze nasz” (Łk 11,2b-4)
by: Jan Flis
Published: (2013-01-01) -
„Ojcze nasz" Starego Testamentu. Analiza egzegetyczno-teologiczna tekstu Iz 63, 7–64, 11
by: Barbara Terlecka
Published: (1982-12-01) -
Dyskusja nad argumentem „God of the gaps”
by: Michał Oleksowicz
Published: (2014-05-01)