PUSHKIN’S ARION IN ENGLISH: CONCERNING THE PROBLEM OF TRANSLATION ADEQUASY
He article focuses on ten translations of Alexander Pushkin’s poem Arion into English from the point of view of the translation adequacy. The translations in question were made from 1930 to 2016. They are analyzed from the point of view of form and content. The texts in question were created both by...
Main Author: | Maria R Nenarokova |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University)
2017-12-01
|
Series: | RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics |
Subjects: | |
Online Access: | http://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/17958 |
Similar Items
-
A NEW LOOK AT INTERDISCIPLINARY COMMUNICATION IN SCHOOL TEACHING (LITERATURE-BIOLOGY)
by: N. Stryapikhina, et al.
Published: (2017-09-01) -
The image of Eugene in the poem by A. Pushkin “The Bronze Horseman” and its comprehension in the national science
by: B M Karim
Published: (2013-12-01) -
«THE STATION MASTER» BY PUSHKIN A.S. AND «THE ELDEST SON» BY VAMPILOV A.V. IN THE CONTEXT OF THE PARABLE ABOUTTHE PRODIGAL SON
by: K A Demeneva
Published: (2015-12-01) -
Лингвоимагология как новое интегрирующее направление языкознания
by: Людмила Петровна Иванова
Published: (2019-02-01) -
The analysis of Shakespeare's sonnet 92
by: - Gulizar Hosten
Published: (2012-03-01)