Translation and Quality: Editorial
The world is producing more and more content and needs increasing volumes to be translated. The only way to offer large amounts of information and goods in multiple languages fast while staying within reasonable budgets is by making a compromise and provide content with different levels of quality...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Catalan |
Published: |
Universitat Autònoma de Barcelona
2014-12-01
|
Series: | Revista Tradumàtica |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistes.uab.cat/tradumatica/article/view/80 |
id |
doaj-c79caf594bcc4940a68c971b826604b2 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-c79caf594bcc4940a68c971b826604b22021-06-02T21:33:20ZcatUniversitat Autònoma de BarcelonaRevista Tradumàtica1578-75592014-12-011210.5565/rev/tradumatica.80Translation and Quality: EditorialAttila Görög0TAUS The world is producing more and more content and needs increasing volumes to be translated. The only way to offer large amounts of information and goods in multiple languages fast while staying within reasonable budgets is by making a compromise and provide content with different levels of quality using new translation channels and translation technology. This differentiation will, in turn, require new ways of evaluating the quality of translated content. This issue has been co-edited by Attila Görög (TAUS) and Pilar Sánchez-Gijón (Tradumàtica Research Group), and focuses on translation quality, that remains a concept of major importance both in the translation industry and in academia. https://revistes.uab.cat/tradumatica/article/view/80Translation qualitytranslation quality evaluationtranslation quality estimationtranslation industrypost-editing |
collection |
DOAJ |
language |
Catalan |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Attila Görög |
spellingShingle |
Attila Görög Translation and Quality: Editorial Revista Tradumàtica Translation quality translation quality evaluation translation quality estimation translation industry post-editing |
author_facet |
Attila Görög |
author_sort |
Attila Görög |
title |
Translation and Quality: Editorial |
title_short |
Translation and Quality: Editorial |
title_full |
Translation and Quality: Editorial |
title_fullStr |
Translation and Quality: Editorial |
title_full_unstemmed |
Translation and Quality: Editorial |
title_sort |
translation and quality: editorial |
publisher |
Universitat Autònoma de Barcelona |
series |
Revista Tradumàtica |
issn |
1578-7559 |
publishDate |
2014-12-01 |
description |
The world is producing more and more content and needs increasing volumes to be translated. The only way to offer large amounts of information and goods in multiple languages fast while staying within reasonable budgets is by making a compromise and provide content with different levels of quality using new translation channels and translation technology. This differentiation will, in turn, require new ways of evaluating the quality of translated content.
This issue has been co-edited by Attila Görög (TAUS) and Pilar Sánchez-Gijón (Tradumàtica Research Group), and focuses on translation quality, that remains a concept of major importance both in the translation industry and in academia.
|
topic |
Translation quality translation quality evaluation translation quality estimation translation industry post-editing |
url |
https://revistes.uab.cat/tradumatica/article/view/80 |
work_keys_str_mv |
AT attilagorog translationandqualityeditorial |
_version_ |
1721400625741168640 |