The Words not Translated in Titu Cusi Yupanqui's «Instrucción»
This study examines textual evidence in Titu Cusi's Instrucción in order to review the mediation that fray Marcos Garcia had in the production of this document. From a critical analysis of certain textual marks, the author attempts to reflect on the translation process and measure the level of...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Instituto de Estudios Auriseculares (IDEA)
2016-11-01
|
Series: | Hipogrifo: Revista de Literatura y Cultura del Siglo de Oro |
Online Access: | http://revistahipogrifo.com/index.php/hipogrifo/article/view/230 |
id |
doaj-c663b250613c4eeab725d886d4fd9331 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-c663b250613c4eeab725d886d4fd93312020-11-24T21:27:48ZengInstituto de Estudios Auriseculares (IDEA)Hipogrifo: Revista de Literatura y Cultura del Siglo de Oro2328-13082016-11-014216919510.13035/H.2016.04.02.14147The Words not Translated in Titu Cusi Yupanqui's «Instrucción»Marguerite Cattan0Manhattanville CollegeThis study examines textual evidence in Titu Cusi's Instrucción in order to review the mediation that fray Marcos Garcia had in the production of this document. From a critical analysis of certain textual marks, the author attempts to reflect on the translation process and measure the level of intervention that the European thought —that of the translator’s Marcos García— has over the native point of view (i.e., the author’s Titu Cusi). The analysis focuses on the study of the select group of quechua words that were maintained in the text and the reasons why they were not translated into Spanish. To frame the translation strategy used by Marcos García, historical aspects and current theory on the art of translation are considered. Also, the concept of monologism introduced by Bakhtin is reviewed in order to understand the ideology that prevails over the translator’s discourse.http://revistahipogrifo.com/index.php/hipogrifo/article/view/230 |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Marguerite Cattan |
spellingShingle |
Marguerite Cattan The Words not Translated in Titu Cusi Yupanqui's «Instrucción» Hipogrifo: Revista de Literatura y Cultura del Siglo de Oro |
author_facet |
Marguerite Cattan |
author_sort |
Marguerite Cattan |
title |
The Words not Translated in Titu Cusi Yupanqui's «Instrucción» |
title_short |
The Words not Translated in Titu Cusi Yupanqui's «Instrucción» |
title_full |
The Words not Translated in Titu Cusi Yupanqui's «Instrucción» |
title_fullStr |
The Words not Translated in Titu Cusi Yupanqui's «Instrucción» |
title_full_unstemmed |
The Words not Translated in Titu Cusi Yupanqui's «Instrucción» |
title_sort |
words not translated in titu cusi yupanqui's «instrucción» |
publisher |
Instituto de Estudios Auriseculares (IDEA) |
series |
Hipogrifo: Revista de Literatura y Cultura del Siglo de Oro |
issn |
2328-1308 |
publishDate |
2016-11-01 |
description |
This study examines textual evidence in Titu Cusi's Instrucción in order to review the mediation that fray Marcos Garcia had in the production of this document. From a critical analysis of certain textual marks, the author attempts to reflect on the translation process and measure the level of intervention that the European thought —that of the translator’s Marcos García— has over the native point of view (i.e., the author’s Titu Cusi). The analysis focuses on the study of the select group of quechua words that were maintained in the text and the reasons why they were not translated into Spanish. To frame the translation strategy used by Marcos García, historical aspects and current theory on the art of translation are considered. Also, the concept of monologism introduced by Bakhtin is reviewed in order to understand the ideology that prevails over the translator’s discourse. |
url |
http://revistahipogrifo.com/index.php/hipogrifo/article/view/230 |
work_keys_str_mv |
AT margueritecattan thewordsnottranslatedintitucusiyupanquisinstruccion AT margueritecattan wordsnottranslatedintitucusiyupanquisinstruccion |
_version_ |
1725973292430393344 |