Cross-cultural adaptation and psychometric properties of an Arabic language version of the Brief Illness Perception Questionnaire in Lebanon

Background: Patients’ positive illness perceptions (IPs) significantly contribute to treatment success. The Brief Illness Perception Questionnaire (Brief IPQ) is widely used in various diseases for assessing IPs. It was developed in English-speaking countries and studies on it in Arab countries are...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Stéphanie Saarti, Hicham Jabbour, Nada El Osta, Aline Hajj, Lydia Rabbaa Khabbaz
Format: Article
Language:English
Published: Taylor & Francis Group 2016-06-01
Series:Libyan Journal of Medicine
Subjects:
Online Access:http://www.libyanjournalofmedicine.net/index.php/ljm/article/view/31976/47029
id doaj-c625cc7b6eda48aabe4ffc26251a50c1
record_format Article
spelling doaj-c625cc7b6eda48aabe4ffc26251a50c12020-11-24T21:28:14ZengTaylor & Francis GroupLibyan Journal of Medicine1819-63572016-06-0111011010.3402/ljm.v11.3197631976Cross-cultural adaptation and psychometric properties of an Arabic language version of the Brief Illness Perception Questionnaire in LebanonStéphanie Saarti0Hicham Jabbour1Nada El Osta2Aline Hajj3Lydia Rabbaa Khabbaz4 Laboratoire de Pharmacologie, Pharmacie Clinique et Contrôle de Qualité des Médicaments, Faculty of Pharmacy, Saint Joseph University, Beirut, Lebanon Department of Anesthesia and Critical Care, Hôtel-Dieu de France Hospital, Saint Joseph University, Beirut, Lebanon Department of Public Health, Faculty of Medicine, Saint Joseph University, Beirut, Lebanon Laboratoire de Pharmacologie, Pharmacie Clinique et Contrôle de Qualité des Médicaments, Faculty of Pharmacy, Saint Joseph University, Beirut, Lebanon Laboratoire de Pharmacologie, Pharmacie Clinique et Contrôle de Qualité des Médicaments, Faculty of Pharmacy, Saint Joseph University, Beirut, LebanonBackground: Patients’ positive illness perceptions (IPs) significantly contribute to treatment success. The Brief Illness Perception Questionnaire (Brief IPQ) is widely used in various diseases for assessing IPs. It was developed in English-speaking countries and studies on it in Arab countries are scarce. Objectives, Setting and design: This observational cross-sectional study aimed to cross-culturally adapt the Brief IPQ English version into a modern Arabic language version and determine its psychometric properties in a sample of Lebanese cardiac disease patients. This study was approved by the Institutional Review Board of Saint Joseph University of Beirut, Lebanon. Participants: A convenience sample of 30 patients with cardiac disease were recruited during routine visits to cardiologists’ offices in Beirut, Lebanon. Inclusion criteria were at least one cardiac disease for at least 6 months with no acute episode or exacerbation of the disease during the 6 preceding months, age≥18 years, and the ability to read and comprehend Arabic. The pre-final version of the Brief IPQ Arabic version was tested for face and content validity. The meaning, comprehensibility, and acceptability were studied by individual interviews. For discriminant validity and internal consistency of the Brief IPQ Arabic version (Brief IPQ-Ar), 100 patients were recruited in a similar manner using the same inclusion criteria. To assess reproducibility, 30 patients, selected randomly from the 100 patients, filled the questionnaire a second time, 3–4 weeks after its first administration and under the same conditions. Main outcome measures: Psychometric properties of the Brief IPQ-Ar among Lebanese patients suffering from cardiac diseases. Results: Semantic equivalence between the Brief IPQ-Ar questions and patients’ descriptions was 100%. Cronbach's alpha was 0.717, which shows good internal consistency. Reproducibility was satisfactory (ICC values>0.776). Moreover, the Brief IPQ-Ar discriminated participants according to the type of cardiac disease and treatment-related characteristics. Conclusions: We confirm that the Brief IPQ-Ar is appropriate for exploring IPs in cardiac disease patients whose first language is Arabic. Further research should be conducted to test this Arabic version in other types of diseases.http://www.libyanjournalofmedicine.net/index.php/ljm/article/view/31976/47029adaptationArabicBrief IPQcardiologycross-culturalpsychometric
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Stéphanie Saarti
Hicham Jabbour
Nada El Osta
Aline Hajj
Lydia Rabbaa Khabbaz
spellingShingle Stéphanie Saarti
Hicham Jabbour
Nada El Osta
Aline Hajj
Lydia Rabbaa Khabbaz
Cross-cultural adaptation and psychometric properties of an Arabic language version of the Brief Illness Perception Questionnaire in Lebanon
Libyan Journal of Medicine
adaptation
Arabic
Brief IPQ
cardiology
cross-cultural
psychometric
author_facet Stéphanie Saarti
Hicham Jabbour
Nada El Osta
Aline Hajj
Lydia Rabbaa Khabbaz
author_sort Stéphanie Saarti
title Cross-cultural adaptation and psychometric properties of an Arabic language version of the Brief Illness Perception Questionnaire in Lebanon
title_short Cross-cultural adaptation and psychometric properties of an Arabic language version of the Brief Illness Perception Questionnaire in Lebanon
title_full Cross-cultural adaptation and psychometric properties of an Arabic language version of the Brief Illness Perception Questionnaire in Lebanon
title_fullStr Cross-cultural adaptation and psychometric properties of an Arabic language version of the Brief Illness Perception Questionnaire in Lebanon
title_full_unstemmed Cross-cultural adaptation and psychometric properties of an Arabic language version of the Brief Illness Perception Questionnaire in Lebanon
title_sort cross-cultural adaptation and psychometric properties of an arabic language version of the brief illness perception questionnaire in lebanon
publisher Taylor & Francis Group
series Libyan Journal of Medicine
issn 1819-6357
publishDate 2016-06-01
description Background: Patients’ positive illness perceptions (IPs) significantly contribute to treatment success. The Brief Illness Perception Questionnaire (Brief IPQ) is widely used in various diseases for assessing IPs. It was developed in English-speaking countries and studies on it in Arab countries are scarce. Objectives, Setting and design: This observational cross-sectional study aimed to cross-culturally adapt the Brief IPQ English version into a modern Arabic language version and determine its psychometric properties in a sample of Lebanese cardiac disease patients. This study was approved by the Institutional Review Board of Saint Joseph University of Beirut, Lebanon. Participants: A convenience sample of 30 patients with cardiac disease were recruited during routine visits to cardiologists’ offices in Beirut, Lebanon. Inclusion criteria were at least one cardiac disease for at least 6 months with no acute episode or exacerbation of the disease during the 6 preceding months, age≥18 years, and the ability to read and comprehend Arabic. The pre-final version of the Brief IPQ Arabic version was tested for face and content validity. The meaning, comprehensibility, and acceptability were studied by individual interviews. For discriminant validity and internal consistency of the Brief IPQ Arabic version (Brief IPQ-Ar), 100 patients were recruited in a similar manner using the same inclusion criteria. To assess reproducibility, 30 patients, selected randomly from the 100 patients, filled the questionnaire a second time, 3–4 weeks after its first administration and under the same conditions. Main outcome measures: Psychometric properties of the Brief IPQ-Ar among Lebanese patients suffering from cardiac diseases. Results: Semantic equivalence between the Brief IPQ-Ar questions and patients’ descriptions was 100%. Cronbach's alpha was 0.717, which shows good internal consistency. Reproducibility was satisfactory (ICC values>0.776). Moreover, the Brief IPQ-Ar discriminated participants according to the type of cardiac disease and treatment-related characteristics. Conclusions: We confirm that the Brief IPQ-Ar is appropriate for exploring IPs in cardiac disease patients whose first language is Arabic. Further research should be conducted to test this Arabic version in other types of diseases.
topic adaptation
Arabic
Brief IPQ
cardiology
cross-cultural
psychometric
url http://www.libyanjournalofmedicine.net/index.php/ljm/article/view/31976/47029
work_keys_str_mv AT stephaniesaarti crossculturaladaptationandpsychometricpropertiesofanarabiclanguageversionofthebriefillnessperceptionquestionnaireinlebanon
AT hichamjabbour crossculturaladaptationandpsychometricpropertiesofanarabiclanguageversionofthebriefillnessperceptionquestionnaireinlebanon
AT nadaelosta crossculturaladaptationandpsychometricpropertiesofanarabiclanguageversionofthebriefillnessperceptionquestionnaireinlebanon
AT alinehajj crossculturaladaptationandpsychometricpropertiesofanarabiclanguageversionofthebriefillnessperceptionquestionnaireinlebanon
AT lydiarabbaakhabbaz crossculturaladaptationandpsychometricpropertiesofanarabiclanguageversionofthebriefillnessperceptionquestionnaireinlebanon
_version_ 1725971590464667648