The practice of literary translation. An Italian perspective - Fulltext version

<p>The volume focuses on the practice of literary translating between Italian and English as seen by both academics and the translators themselves. The main thrust of the book is on the linguistic, cultural and extra-linguistic factors (including author-translator relationship) which play a ke...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: David Katan, Maria Elisa Fina, Angela D'Egidio
Format: Article
Language:deu
Published: Università del Salento 2015-12-01
Series:Lingue e Linguaggi
Subjects:
Online Access:http://siba-ese.unisalento.it/index.php/linguelinguaggi/article/view/15340
id doaj-c5418eb93ccc4549ac4c7c9bb539d204
record_format Article
spelling doaj-c5418eb93ccc4549ac4c7c9bb539d2042020-11-24T22:18:15ZdeuUniversità del SalentoLingue e Linguaggi2239-03672239-03592015-12-0114014514The practice of literary translation. An Italian perspective - Fulltext versionDavid Katan0Maria Elisa FinaAngela D'EgidioUniversità del Salento<p>The volume focuses on the practice of literary translating between Italian and English as seen by both academics and the translators themselves. The main thrust of the book is on the linguistic, cultural and extra-linguistic factors (including author-translator relationship) which play a key role in the literary translation decision-making process. The translations discussed cover a variety of literary sub-genres ranging from poetry  and drama to fiction, and from the classics to chick-lit. Thanks to its strong focus on the practice of literary translation and its three sections, the book will appeal to a wide readership, which includes all those studying or working in the field of literary translation (in particular, those working between Italian and English). Translation scholars in general will find the practical experiences described in the volume of extreme value, as translators discuss how key issues, theories, and debates in Translation Studies have influenced their practice.</p>http://siba-ese.unisalento.it/index.php/linguelinguaggi/article/view/15340literary translation
collection DOAJ
language deu
format Article
sources DOAJ
author David Katan
Maria Elisa Fina
Angela D'Egidio
spellingShingle David Katan
Maria Elisa Fina
Angela D'Egidio
The practice of literary translation. An Italian perspective - Fulltext version
Lingue e Linguaggi
literary translation
author_facet David Katan
Maria Elisa Fina
Angela D'Egidio
author_sort David Katan
title The practice of literary translation. An Italian perspective - Fulltext version
title_short The practice of literary translation. An Italian perspective - Fulltext version
title_full The practice of literary translation. An Italian perspective - Fulltext version
title_fullStr The practice of literary translation. An Italian perspective - Fulltext version
title_full_unstemmed The practice of literary translation. An Italian perspective - Fulltext version
title_sort practice of literary translation. an italian perspective - fulltext version
publisher Università del Salento
series Lingue e Linguaggi
issn 2239-0367
2239-0359
publishDate 2015-12-01
description <p>The volume focuses on the practice of literary translating between Italian and English as seen by both academics and the translators themselves. The main thrust of the book is on the linguistic, cultural and extra-linguistic factors (including author-translator relationship) which play a key role in the literary translation decision-making process. The translations discussed cover a variety of literary sub-genres ranging from poetry  and drama to fiction, and from the classics to chick-lit. Thanks to its strong focus on the practice of literary translation and its three sections, the book will appeal to a wide readership, which includes all those studying or working in the field of literary translation (in particular, those working between Italian and English). Translation scholars in general will find the practical experiences described in the volume of extreme value, as translators discuss how key issues, theories, and debates in Translation Studies have influenced their practice.</p>
topic literary translation
url http://siba-ese.unisalento.it/index.php/linguelinguaggi/article/view/15340
work_keys_str_mv AT davidkatan thepracticeofliterarytranslationanitalianperspectivefulltextversion
AT mariaelisafina thepracticeofliterarytranslationanitalianperspectivefulltextversion
AT angeladegidio thepracticeofliterarytranslationanitalianperspectivefulltextversion
AT davidkatan practiceofliterarytranslationanitalianperspectivefulltextversion
AT mariaelisafina practiceofliterarytranslationanitalianperspectivefulltextversion
AT angeladegidio practiceofliterarytranslationanitalianperspectivefulltextversion
_version_ 1725782648379408384