A FRAGATA NEGRA: TRADUÇÃO E VINGANÇA EM NINA SIMONE
Resumo Este artigo trata da relação entre a trajetória da artista norte-americana Nina Simone (1933-2003) e a produção cultural ativista dos Estados Unidos nos anos 1960. A partir da canção “Pirate Jenny”, composta por Bertolt Brecht e Kurt Weil em 1928 e interpretada por Simone em 1964, procuro mos...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Federal do Rio de Janeiro
|
Series: | Mana |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0104-93132018000100039&lng=en&tlng=en |
id |
doaj-c2edaf6813f3450987d84528c6e232fd |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-c2edaf6813f3450987d84528c6e232fd2020-11-24T23:28:03ZengUniversidade Federal do Rio de JaneiroMana1678-4944241397010.1590/1678-49442018v24n1p039S0104-93132018000100039A FRAGATA NEGRA: TRADUÇÃO E VINGANÇA EM NINA SIMONERafael do Nascimento CesarResumo Este artigo trata da relação entre a trajetória da artista norte-americana Nina Simone (1933-2003) e a produção cultural ativista dos Estados Unidos nos anos 1960. A partir da canção “Pirate Jenny”, composta por Bertolt Brecht e Kurt Weil em 1928 e interpretada por Simone em 1964, procuro mostrar como a artista operou uma tradução do conflito original - as desigualdades de classe na Europa após a Primeira Guerra Mundial - para a situação vivida pela população negra nos Estados Unidos dos anos 1960. Tal tradução, sugiro, é um efeito performativo que toma as relações raciais e de gênero como linguagem (ou gramáticas sociais) e as materializa através do corpo. Sendo assim, pretendo elucidar as formas pelas quais marcadores sociais como gênero e raça “se fazem ouvir” em determinados contextos e a partir de determinadas convenções artísticas.http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0104-93132018000100039&lng=en&tlng=enNina Simonerevengeperformativityjazzcivil rights movement |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Rafael do Nascimento Cesar |
spellingShingle |
Rafael do Nascimento Cesar A FRAGATA NEGRA: TRADUÇÃO E VINGANÇA EM NINA SIMONE Mana Nina Simone revenge performativity jazz civil rights movement |
author_facet |
Rafael do Nascimento Cesar |
author_sort |
Rafael do Nascimento Cesar |
title |
A FRAGATA NEGRA: TRADUÇÃO E VINGANÇA EM NINA SIMONE |
title_short |
A FRAGATA NEGRA: TRADUÇÃO E VINGANÇA EM NINA SIMONE |
title_full |
A FRAGATA NEGRA: TRADUÇÃO E VINGANÇA EM NINA SIMONE |
title_fullStr |
A FRAGATA NEGRA: TRADUÇÃO E VINGANÇA EM NINA SIMONE |
title_full_unstemmed |
A FRAGATA NEGRA: TRADUÇÃO E VINGANÇA EM NINA SIMONE |
title_sort |
fragata negra: tradução e vingança em nina simone |
publisher |
Universidade Federal do Rio de Janeiro |
series |
Mana |
issn |
1678-4944 |
description |
Resumo Este artigo trata da relação entre a trajetória da artista norte-americana Nina Simone (1933-2003) e a produção cultural ativista dos Estados Unidos nos anos 1960. A partir da canção “Pirate Jenny”, composta por Bertolt Brecht e Kurt Weil em 1928 e interpretada por Simone em 1964, procuro mostrar como a artista operou uma tradução do conflito original - as desigualdades de classe na Europa após a Primeira Guerra Mundial - para a situação vivida pela população negra nos Estados Unidos dos anos 1960. Tal tradução, sugiro, é um efeito performativo que toma as relações raciais e de gênero como linguagem (ou gramáticas sociais) e as materializa através do corpo. Sendo assim, pretendo elucidar as formas pelas quais marcadores sociais como gênero e raça “se fazem ouvir” em determinados contextos e a partir de determinadas convenções artísticas. |
topic |
Nina Simone revenge performativity jazz civil rights movement |
url |
http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0104-93132018000100039&lng=en&tlng=en |
work_keys_str_mv |
AT rafaeldonascimentocesar afragatanegratraducaoevingancaemninasimone AT rafaeldonascimentocesar fragatanegratraducaoevingancaemninasimone |
_version_ |
1725551037471784960 |