Proper Names as the Category of Non-Equivalent Lexis and the Peculiarities of their Translation into Russian (on the material of Chinese Folk and Author Tales)
The article is devoted to the study of Chinese fairy-tales “Why the salt water in the sea”, “The Liu brothers”, “The Yellow Stork”, “Why dogs do not like cats”, “Golden Fish”, where proper names are distinguished and their features are analyzed as categories of equivalent vocabulary. The purpose of...
Main Authors: | Olga N. Boldyreva, Elena P. Khudogulova, Wu Mengzhu |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Sourthern Federal University
2018-03-01
|
Series: | Izvestiâ Ûžnogo Federalʹnogo Universiteta: Filologičeskie Nauki |
Subjects: | |
Online Access: | http://philol-journal.sfedu.ru/index.php/sfuphilol/article/view/1127 |
Similar Items
-
NON-EQUIVALENT LEXIS IN THE BILINGUAL LANGUAGE CONSCIOUSNESS OF BELARUSIANS (EXPERIMENTAL STUDIES)
by: A A Lavitsky
Published: (2017-12-01) -
今文《尚書・周書》與西周金文互證研究.
Published: (2005) -
How to choose the proper words? The process of vocabulary standardization in Putonghua
by: Kurpaska Maria
Published: (2020-06-01) -
Learning nouns for objects and verbs for actions: the roles of social interaction and linguistic structure in Chinese lexical acquisition.
Published: (2011) -
Culturemes and Non-Equivalent Lexis in Dictionaries
by: Maciej Paweł Jaskot, et al.
Published: (2015-12-01)