A expertise por interação como condicionante da competência do tradutor de textos técnicos e científicos
O presente artigo apresenta uma reflexão inicial sobre o papel da expertise por interação como componente necessário da competência do tradutor de textos técnicos e científicos. Mais especificamente, com base no modelo de expertise, preconizado por Collins e Evans (2007, 2010), e na noção de escrita...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Federal de Uberlândia
2017-12-01
|
Series: | Domínios de Lingu@gem |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/38372 |
id |
doaj-c03b407803dd4e47b730785a56220aa4 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-c03b407803dd4e47b730785a56220aa42021-03-02T07:55:17ZengUniversidade Federal de UberlândiaDomínios de Lingu@gem1980-57992017-12-011151746176310.14393/DL32-v11n5a2017-1919333A expertise por interação como condicionante da competência do tradutor de textos técnicos e científicosIgor Antônio Lourenço da Silva0Francine de Assis Silveira1Universidade Federal de UberlândiaILEEL/UFUO presente artigo apresenta uma reflexão inicial sobre o papel da expertise por interação como componente necessário da competência do tradutor de textos técnicos e científicos. Mais especificamente, com base no modelo de expertise, preconizado por Collins e Evans (2007, 2010), e na noção de escrita mediante transformação do conhecimento, trazida por Scardamalia e Bereiter (1991), propõe-se que a interação entre tradutor e especialista em atividades de prática deliberada (ERICSSON; CHARNESS, 1997) fomenta processos tradutórios que levam à produção de textos de chegada adequados às expectativas das comunidades discursivas a que se destinam. Exemplos são apresentados para mostrar a pertinência da proposta e evidenciar que a expertise por interação é necessária para o sucesso da prática tradutória e para a elaboração de tarefas de prática deliberada voltadas à formação e à especialização de tradutores.http://www.seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/38372Tradução de textos especializadosExpertise em traduçãoConhecimento especializadoExpertise por interação |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Igor Antônio Lourenço da Silva Francine de Assis Silveira |
spellingShingle |
Igor Antônio Lourenço da Silva Francine de Assis Silveira A expertise por interação como condicionante da competência do tradutor de textos técnicos e científicos Domínios de Lingu@gem Tradução de textos especializados Expertise em tradução Conhecimento especializado Expertise por interação |
author_facet |
Igor Antônio Lourenço da Silva Francine de Assis Silveira |
author_sort |
Igor Antônio Lourenço da Silva |
title |
A expertise por interação como condicionante da competência do tradutor de textos técnicos e científicos |
title_short |
A expertise por interação como condicionante da competência do tradutor de textos técnicos e científicos |
title_full |
A expertise por interação como condicionante da competência do tradutor de textos técnicos e científicos |
title_fullStr |
A expertise por interação como condicionante da competência do tradutor de textos técnicos e científicos |
title_full_unstemmed |
A expertise por interação como condicionante da competência do tradutor de textos técnicos e científicos |
title_sort |
expertise por interação como condicionante da competência do tradutor de textos técnicos e científicos |
publisher |
Universidade Federal de Uberlândia |
series |
Domínios de Lingu@gem |
issn |
1980-5799 |
publishDate |
2017-12-01 |
description |
O presente artigo apresenta uma reflexão inicial sobre o papel da expertise por interação como componente necessário da competência do tradutor de textos técnicos e científicos. Mais especificamente, com base no modelo de expertise, preconizado por Collins e Evans (2007, 2010), e na noção de escrita mediante transformação do conhecimento, trazida por Scardamalia e Bereiter (1991), propõe-se que a interação entre tradutor e especialista em atividades de prática deliberada (ERICSSON; CHARNESS, 1997) fomenta processos tradutórios que levam à produção de textos de chegada adequados às expectativas das comunidades discursivas a que se destinam. Exemplos são apresentados para mostrar a pertinência da proposta e evidenciar que a expertise por interação é necessária para o sucesso da prática tradutória e para a elaboração de tarefas de prática deliberada voltadas à formação e à especialização de tradutores. |
topic |
Tradução de textos especializados Expertise em tradução Conhecimento especializado Expertise por interação |
url |
http://www.seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/38372 |
work_keys_str_mv |
AT igorantoniolourencodasilva aexpertiseporinteracaocomocondicionantedacompetenciadotradutordetextostecnicosecientificos AT francinedeassissilveira aexpertiseporinteracaocomocondicionantedacompetenciadotradutordetextostecnicosecientificos AT igorantoniolourencodasilva expertiseporinteracaocomocondicionantedacompetenciadotradutordetextostecnicosecientificos AT francinedeassissilveira expertiseporinteracaocomocondicionantedacompetenciadotradutordetextostecnicosecientificos |
_version_ |
1724241008149921792 |