La llegenda del cor menjat al Decameró de Boccacció: estratègies de traducció al català
El grau d’intervenció del traductor determina l’acostament del text al lector. Amb la comparació de les quatre traduccions catalanes de La llegenda del cor menjat, el conte novè de la quarta jornada del Decameró de Giovanni Boccaccio, es pot comprovar que cada traductor utilitza estratègies diferent...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Catalan |
Published: |
Universitat de València
2013-12-01
|
Series: | Scripta: Revista Internacional de Literatura i Cultura Medieval i Moderna |
Subjects: | |
Online Access: | https://ojs.uv.es/index.php/scripta/article/view/3093/2672 |