Bens comuns: uma análise linguística e terminológica
The expansion of practices for sharing cultural artifacts made possible by digitization and communication networks has led researchers to apply the notion of commons to the field of intellectual property – in cases such as open-source software, Wikipedia, and open-access scientific publication, f...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Imprensa da Universidade de Coimbra
2015-10-01
|
Series: | MatLit : Materialidades da Literatura |
Subjects: | |
Online Access: | http://iduc.uc.pt/index.php/matlit/article/view/2110 |
id |
doaj-bee4d48db2aa4f0cb8b046ce36777db6 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-bee4d48db2aa4f0cb8b046ce36777db62021-03-02T08:37:10ZengImprensa da Universidade de CoimbraMatLit : Materialidades da Literatura2182-88302015-10-013199110doi:10.14195/2182-8830_3-1_6Bens comuns: uma análise linguística e terminológicaVieira, Miguel Said0Universidade de São Paulo; Brazil The expansion of practices for sharing cultural artifacts made possible by digitization and communication networks has led researchers to apply the notion of commons to the field of intellectual property – in cases such as open-source software, Wikipedia, and open-access scientific publication, for example. This article deals with linguistic and terminological issues raised by this concept and its translations (in particular, into Portuguese); examines common sources of misunderstanding, such as the conflation of the legal, economic, and theological meanings of “commons”; reviews similar words and phrases in other languages; and discusses the merits and disadvantages of the existing options in Portuguese – mainly the option for “common goods” [“bens comuns”].http://iduc.uc.pt/index.php/matlit/article/view/2110intellectual commonslanguagetranslation |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Vieira, Miguel Said |
spellingShingle |
Vieira, Miguel Said Bens comuns: uma análise linguística e terminológica MatLit : Materialidades da Literatura intellectual commons language translation |
author_facet |
Vieira, Miguel Said |
author_sort |
Vieira, Miguel Said |
title |
Bens comuns: uma análise linguística e terminológica |
title_short |
Bens comuns: uma análise linguística e terminológica |
title_full |
Bens comuns: uma análise linguística e terminológica |
title_fullStr |
Bens comuns: uma análise linguística e terminológica |
title_full_unstemmed |
Bens comuns: uma análise linguística e terminológica |
title_sort |
bens comuns: uma análise linguística e terminológica |
publisher |
Imprensa da Universidade de Coimbra |
series |
MatLit : Materialidades da Literatura |
issn |
2182-8830 |
publishDate |
2015-10-01 |
description |
The expansion of practices for sharing cultural artifacts made possible by digitization and communication networks has led researchers to apply the notion of commons to the field of intellectual property – in cases such as open-source software, Wikipedia, and open-access scientific publication, for example. This article deals with linguistic and terminological issues raised by this concept and its translations (in particular, into Portuguese); examines common sources of misunderstanding, such as the conflation of the legal, economic, and theological meanings of “commons”; reviews similar words and phrases in other languages; and discusses the merits and disadvantages of the existing options in Portuguese – mainly the option for “common goods” [“bens comuns”]. |
topic |
intellectual commons language translation |
url |
http://iduc.uc.pt/index.php/matlit/article/view/2110 |
work_keys_str_mv |
AT vieiramiguelsaid benscomunsumaanaliselinguisticaeterminologica |
_version_ |
1724240550556598272 |