Validação da versão em português do Minnesota Living with Heart Failure Questionnaire Validación de la versión en portugués del Minnesota Living with Heart Failure Questionnaire Validation of the Portuguese version of the Minnesota Living with Heart Failure Questionnaire
FUNDAMENTO: O Minnesota Living with Heart Failure Questionnaire (MLHFQ) é uma importante ferramenta de avaliação da qualidade de vida em pacientes com insuficiência cardíaca. Apesar de amplamente usado em nosso meio, não contávamos com a sua tradução e validação em língua portuguesa. OBJETIVO: Este...
Main Authors: | , , , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Sociedade Brasileira de Cardiologia (SBC)
2009-07-01
|
Series: | Arquivos Brasileiros de Cardiologia |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0066-782X2009000700008 |
id |
doaj-be429e102dfd4cba817df930c03fc519 |
---|---|
record_format |
Article |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Vitor Oliveira Carvalho Guilherme Veiga Guimarães Dirceu Carrara Fernando Bacal Edimar Alcides Bocchi |
spellingShingle |
Vitor Oliveira Carvalho Guilherme Veiga Guimarães Dirceu Carrara Fernando Bacal Edimar Alcides Bocchi Validação da versão em português do Minnesota Living with Heart Failure Questionnaire Validación de la versión en portugués del Minnesota Living with Heart Failure Questionnaire Validation of the Portuguese version of the Minnesota Living with Heart Failure Questionnaire Arquivos Brasileiros de Cardiologia Insuficiencia cardiaca validación cuestionarios calidad de vida Insuficiência cardíaca validação questionários qualidade de vida Heart failure validation questionnaires quality of life |
author_facet |
Vitor Oliveira Carvalho Guilherme Veiga Guimarães Dirceu Carrara Fernando Bacal Edimar Alcides Bocchi |
author_sort |
Vitor Oliveira Carvalho |
title |
Validação da versão em português do Minnesota Living with Heart Failure Questionnaire Validación de la versión en portugués del Minnesota Living with Heart Failure Questionnaire Validation of the Portuguese version of the Minnesota Living with Heart Failure Questionnaire |
title_short |
Validação da versão em português do Minnesota Living with Heart Failure Questionnaire Validación de la versión en portugués del Minnesota Living with Heart Failure Questionnaire Validation of the Portuguese version of the Minnesota Living with Heart Failure Questionnaire |
title_full |
Validação da versão em português do Minnesota Living with Heart Failure Questionnaire Validación de la versión en portugués del Minnesota Living with Heart Failure Questionnaire Validation of the Portuguese version of the Minnesota Living with Heart Failure Questionnaire |
title_fullStr |
Validação da versão em português do Minnesota Living with Heart Failure Questionnaire Validación de la versión en portugués del Minnesota Living with Heart Failure Questionnaire Validation of the Portuguese version of the Minnesota Living with Heart Failure Questionnaire |
title_full_unstemmed |
Validação da versão em português do Minnesota Living with Heart Failure Questionnaire Validación de la versión en portugués del Minnesota Living with Heart Failure Questionnaire Validation of the Portuguese version of the Minnesota Living with Heart Failure Questionnaire |
title_sort |
validação da versão em português do minnesota living with heart failure questionnaire validación de la versión en portugués del minnesota living with heart failure questionnaire validation of the portuguese version of the minnesota living with heart failure questionnaire |
publisher |
Sociedade Brasileira de Cardiologia (SBC) |
series |
Arquivos Brasileiros de Cardiologia |
issn |
0066-782X 1678-4170 |
publishDate |
2009-07-01 |
description |
FUNDAMENTO: O Minnesota Living with Heart Failure Questionnaire (MLHFQ) é uma importante ferramenta de avaliação da qualidade de vida em pacientes com insuficiência cardíaca. Apesar de amplamente usado em nosso meio, não contávamos com a sua tradução e validação em língua portuguesa. OBJETIVO: Este estudo pretendeu traduzir e validar a versão em português do MLHFQ em pacientes com insuficiência cardíaca. MÉTODOS: Quarenta pacientes com insuficiência cardíaca (30 homens, FEVE 30±6%, 55% de etiologia isquêmica, NYHA I a III) com estabilidade clínica e terapia medicamentosa otimizada realizaram teste cardiopulmonar máximo para avaliação da capacidade física. Logo após, o MLHFQ, devidamente traduzido, foi aplicado por um mesmo pesquisador. A classe funcional NYHA foi encaminhada pela equipe medica. RESULTADOS: A versão em português do MLHFQ apresentou-se com a mesma estrutura e métrica da versão original. Não houve dificuldade na aplicação e compreensão do questionário por parte dos pacientes. A versão em português do MLHFQ mostrou-se concordante com o pico de VO2, o tempo de exercício do teste cardiopulmonar e com a classificação funcional da NYHA. Não houve diferença da média do escore do questionário entre os grupos de etiologia isquêmica e não-isquêmica. CONCLUSÃO: A versão em língua portuguesa da MLHFQ, proposta no presente estudo, demonstrou ser válida em pacientes com insuficiência cardíaca, constituindo uma nova e importante ferramenta para avaliar a qualidade de<br>FUNDAMENTO: El Minnesota Living with Heart Failure Questionnaire (MLHFQ) es un importante instrumento de evaluación de la calidad de vida en pacientes con insuficiencia cardiaca. A pesar de su amplio empleo en nuestro medio, no contábamos con su traducción y validación en lengua portuguesa. OBJETIVO: Este estudio tuvo por objeto traducir y validar la versión en portugués del MLHFQ en pacientes con insuficiencia cardiaca. MÉTODOS: Se realizó la prueba de ejercicio cardiopulmonar máximo en 40 pacientes con insuficiencia cardiaca (30 varones, FEVE 30±6%, el 55% de etiología isquémica, NYHA I a III) con estabilidad clínica y terapia medicamentosa optimizada, para evaluarse la capacidad física. Acto seguido, un investigador aplicó el MLHFQ debidamente traducido. La clase funcional NYHA fue referida por el equipo médico. RESULTADOS: La versión en portugués del MLHFQ se presentó con la misma estructura y estándares de medición de la versión original. No hubo dificultad en la aplicación y compensación del cuestionario por parte de los pacientes. La versión en portugués del MLHFQ resultó concordante con el pico de VO2, el tiempo de ejercicio de la prueba de ejercicio cardiopulmonar y con la clasificación funcional de la NYHA. No hubo diferencia del promedio del score del cuestionario entre los grupos de etiología isquémica y no isquémica. CONCLUSIÓN: La versión en lengua portuguesa de la MLHFQ, propuesta en el presente estudio, resultó válida en pacientes con insuficiencia cardiaca, constituyendo un nuevo e importante instrumento para evaluar la calidad de vida.<br>BACKGROUND: The Minnesota Living with Heart Failure Questionnaire (MLHFQ) is an important measurement instrument for assessing the quality of life of heart failure patients. Despite being largely used within our context, the questionnaire had not yet been translated and validated into the Portuguese language. OBJECTIVE: Of this study was to translate and validate the Portuguese version of the MLHFQ for use in heart failure patients. METHODS: Forty patients with heart failure (30 men, LVEF 30±6%, 55% ischemic etiology, classified as NYHA I to III), clinically stable and on optimized drug therapy underwent maximal cardiopulmonary stress testing to assess their physical capacity. Right after the test, the MLHFQ duly translated into Portuguese was administered by the same investigator. The NYHA functional classification was provided by the medical team. RESULTS: The Portuguese version of the MLHFQ had the same structure and metrics of the original version. There was no difficulty in the administration of the questionnaire or in the patient's understanding of the questions. The Portuguese version of the MLHFQ was consistent with peak VO2, duration of the cardiopulmonary test, and NYHA functional classification. There was no difference in the score mean for the questionnaire between the group of patients with ischemic etiology and the group with non-ischemic etiology. CONCLUSION: The Portuguese version of the MLHFQ proposed in this study proved to be valid for heart failure patients, and constitutes a new and important instrument for assessing quality of life. |
topic |
Insuficiencia cardiaca validación cuestionarios calidad de vida Insuficiência cardíaca validação questionários qualidade de vida Heart failure validation questionnaires quality of life |
url |
http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0066-782X2009000700008 |
work_keys_str_mv |
AT vitoroliveiracarvalho validacaodaversaoemportuguesdominnesotalivingwithheartfailurequestionnairevalidaciondelaversionenportuguesdelminnesotalivingwithheartfailurequestionnairevalidationoftheportugueseversionoftheminnesotalivingwithheartfailurequestionnaire AT guilhermeveigaguimaraes validacaodaversaoemportuguesdominnesotalivingwithheartfailurequestionnairevalidaciondelaversionenportuguesdelminnesotalivingwithheartfailurequestionnairevalidationoftheportugueseversionoftheminnesotalivingwithheartfailurequestionnaire AT dirceucarrara validacaodaversaoemportuguesdominnesotalivingwithheartfailurequestionnairevalidaciondelaversionenportuguesdelminnesotalivingwithheartfailurequestionnairevalidationoftheportugueseversionoftheminnesotalivingwithheartfailurequestionnaire AT fernandobacal validacaodaversaoemportuguesdominnesotalivingwithheartfailurequestionnairevalidaciondelaversionenportuguesdelminnesotalivingwithheartfailurequestionnairevalidationoftheportugueseversionoftheminnesotalivingwithheartfailurequestionnaire AT edimaralcidesbocchi validacaodaversaoemportuguesdominnesotalivingwithheartfailurequestionnairevalidaciondelaversionenportuguesdelminnesotalivingwithheartfailurequestionnairevalidationoftheportugueseversionoftheminnesotalivingwithheartfailurequestionnaire |
_version_ |
1725454434016690176 |
spelling |
doaj-be429e102dfd4cba817df930c03fc5192020-11-24T23:57:21ZengSociedade Brasileira de Cardiologia (SBC)Arquivos Brasileiros de Cardiologia0066-782X1678-41702009-07-01931394410.1590/S0066-782X2009000700008Validação da versão em português do Minnesota Living with Heart Failure Questionnaire Validación de la versión en portugués del Minnesota Living with Heart Failure Questionnaire Validation of the Portuguese version of the Minnesota Living with Heart Failure QuestionnaireVitor Oliveira CarvalhoGuilherme Veiga GuimarãesDirceu CarraraFernando BacalEdimar Alcides BocchiFUNDAMENTO: O Minnesota Living with Heart Failure Questionnaire (MLHFQ) é uma importante ferramenta de avaliação da qualidade de vida em pacientes com insuficiência cardíaca. Apesar de amplamente usado em nosso meio, não contávamos com a sua tradução e validação em língua portuguesa. OBJETIVO: Este estudo pretendeu traduzir e validar a versão em português do MLHFQ em pacientes com insuficiência cardíaca. MÉTODOS: Quarenta pacientes com insuficiência cardíaca (30 homens, FEVE 30±6%, 55% de etiologia isquêmica, NYHA I a III) com estabilidade clínica e terapia medicamentosa otimizada realizaram teste cardiopulmonar máximo para avaliação da capacidade física. Logo após, o MLHFQ, devidamente traduzido, foi aplicado por um mesmo pesquisador. A classe funcional NYHA foi encaminhada pela equipe medica. RESULTADOS: A versão em português do MLHFQ apresentou-se com a mesma estrutura e métrica da versão original. Não houve dificuldade na aplicação e compreensão do questionário por parte dos pacientes. A versão em português do MLHFQ mostrou-se concordante com o pico de VO2, o tempo de exercício do teste cardiopulmonar e com a classificação funcional da NYHA. Não houve diferença da média do escore do questionário entre os grupos de etiologia isquêmica e não-isquêmica. CONCLUSÃO: A versão em língua portuguesa da MLHFQ, proposta no presente estudo, demonstrou ser válida em pacientes com insuficiência cardíaca, constituindo uma nova e importante ferramenta para avaliar a qualidade de<br>FUNDAMENTO: El Minnesota Living with Heart Failure Questionnaire (MLHFQ) es un importante instrumento de evaluación de la calidad de vida en pacientes con insuficiencia cardiaca. A pesar de su amplio empleo en nuestro medio, no contábamos con su traducción y validación en lengua portuguesa. OBJETIVO: Este estudio tuvo por objeto traducir y validar la versión en portugués del MLHFQ en pacientes con insuficiencia cardiaca. MÉTODOS: Se realizó la prueba de ejercicio cardiopulmonar máximo en 40 pacientes con insuficiencia cardiaca (30 varones, FEVE 30±6%, el 55% de etiología isquémica, NYHA I a III) con estabilidad clínica y terapia medicamentosa optimizada, para evaluarse la capacidad física. Acto seguido, un investigador aplicó el MLHFQ debidamente traducido. La clase funcional NYHA fue referida por el equipo médico. RESULTADOS: La versión en portugués del MLHFQ se presentó con la misma estructura y estándares de medición de la versión original. No hubo dificultad en la aplicación y compensación del cuestionario por parte de los pacientes. La versión en portugués del MLHFQ resultó concordante con el pico de VO2, el tiempo de ejercicio de la prueba de ejercicio cardiopulmonar y con la clasificación funcional de la NYHA. No hubo diferencia del promedio del score del cuestionario entre los grupos de etiología isquémica y no isquémica. CONCLUSIÓN: La versión en lengua portuguesa de la MLHFQ, propuesta en el presente estudio, resultó válida en pacientes con insuficiencia cardiaca, constituyendo un nuevo e importante instrumento para evaluar la calidad de vida.<br>BACKGROUND: The Minnesota Living with Heart Failure Questionnaire (MLHFQ) is an important measurement instrument for assessing the quality of life of heart failure patients. Despite being largely used within our context, the questionnaire had not yet been translated and validated into the Portuguese language. OBJECTIVE: Of this study was to translate and validate the Portuguese version of the MLHFQ for use in heart failure patients. METHODS: Forty patients with heart failure (30 men, LVEF 30±6%, 55% ischemic etiology, classified as NYHA I to III), clinically stable and on optimized drug therapy underwent maximal cardiopulmonary stress testing to assess their physical capacity. Right after the test, the MLHFQ duly translated into Portuguese was administered by the same investigator. The NYHA functional classification was provided by the medical team. RESULTS: The Portuguese version of the MLHFQ had the same structure and metrics of the original version. There was no difficulty in the administration of the questionnaire or in the patient's understanding of the questions. The Portuguese version of the MLHFQ was consistent with peak VO2, duration of the cardiopulmonary test, and NYHA functional classification. There was no difference in the score mean for the questionnaire between the group of patients with ischemic etiology and the group with non-ischemic etiology. CONCLUSION: The Portuguese version of the MLHFQ proposed in this study proved to be valid for heart failure patients, and constitutes a new and important instrument for assessing quality of life.http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0066-782X2009000700008Insuficiencia cardiacavalidacióncuestionarioscalidad de vidaInsuficiência cardíacavalidaçãoquestionáriosqualidade de vidaHeart failurevalidationquestionnairesquality of life |