Implizite Sprachmischung in Kontaktidiomen zweisprachiger Oberschlesier

In früheren Studien zum Sprachkontakt konzentrierte man sich mit Vorliebe auf explizite Sprachmischungen, bei denen Elemente der einen Sprache ausdrücklich in der zweiten Sprache realisiert werden. Der vorliegende Beitrag widmet sich den als nicht so zahlreich geltenden impliziten Sprachmischungen,...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Felicja Księżyk
Format: Article
Language:deu
Published: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani (Ljubljana University Press, Faculty of Arts) 2020-12-01
Series:Linguistica
Subjects:
Online Access:https://revije.ff.uni-lj.si/linguistica/article/view/9952
id doaj-bcf168774a924b099e6413f1bdd01e6b
record_format Article
spelling doaj-bcf168774a924b099e6413f1bdd01e6b2021-03-26T13:49:23ZdeuZnanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani (Ljubljana University Press, Faculty of Arts)Linguistica0024-39222350-420X2020-12-0160210.4312/linguistica.60.2.31-44Implizite Sprachmischung in Kontaktidiomen zweisprachiger OberschlesierFelicja Księżyk0Universität Opole, Polen In früheren Studien zum Sprachkontakt konzentrierte man sich mit Vorliebe auf explizite Sprachmischungen, bei denen Elemente der einen Sprache ausdrücklich in der zweiten Sprache realisiert werden. Der vorliegende Beitrag widmet sich den als nicht so zahlreich geltenden impliziten Sprachmischungen, bei denen lediglich Strukturen der ersten Sprache angewandt werden, man bedient sich jedoch der Ausdrucksmittel der zweiten Sprache. Das Untersuchungskorpus bilden Äußerungen bilingualer Oberschlesier, die im Rahmen einer Zeitzeugenbefragung aufgenommen wurden. Sie leben in einer ethnisch-national inhomogenen Region, deren Bewohner abhängig von den Faktoren Wohnort und Alter unterschiedliche Sprachrepertoires aufweisen. Im Artikel werden Interviews mit Vertretern der ältesten bodenständigen Generation analysiert, zu deren Sprachrepertoire der schlesische Dialekt und das oberschlesische Deutsch gehören. In Bezug auf ältere Sprecher von Sprachminderheiten wurde in mehrsprachigen Gemeinschaften in der Regel festgestellt, dass es bei ihnen weniger und seltenere Sprachkontakterscheinungen gibt als bei der jüngeren Generation (vgl. Riehl 2014: 39). Vor diesem Hintergrund wird in dem Artikel analysiert, welche Arten des impliziten Sprachkontakts bei der älteren Generation am Häufigsten auftreten. https://revije.ff.uni-lj.si/linguistica/article/view/9952SprachkontaktSprachmischungSprachminderheitOberschlesienZweisprachigkeit
collection DOAJ
language deu
format Article
sources DOAJ
author Felicja Księżyk
spellingShingle Felicja Księżyk
Implizite Sprachmischung in Kontaktidiomen zweisprachiger Oberschlesier
Linguistica
Sprachkontakt
Sprachmischung
Sprachminderheit
Oberschlesien
Zweisprachigkeit
author_facet Felicja Księżyk
author_sort Felicja Księżyk
title Implizite Sprachmischung in Kontaktidiomen zweisprachiger Oberschlesier
title_short Implizite Sprachmischung in Kontaktidiomen zweisprachiger Oberschlesier
title_full Implizite Sprachmischung in Kontaktidiomen zweisprachiger Oberschlesier
title_fullStr Implizite Sprachmischung in Kontaktidiomen zweisprachiger Oberschlesier
title_full_unstemmed Implizite Sprachmischung in Kontaktidiomen zweisprachiger Oberschlesier
title_sort implizite sprachmischung in kontaktidiomen zweisprachiger oberschlesier
publisher Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani (Ljubljana University Press, Faculty of Arts)
series Linguistica
issn 0024-3922
2350-420X
publishDate 2020-12-01
description In früheren Studien zum Sprachkontakt konzentrierte man sich mit Vorliebe auf explizite Sprachmischungen, bei denen Elemente der einen Sprache ausdrücklich in der zweiten Sprache realisiert werden. Der vorliegende Beitrag widmet sich den als nicht so zahlreich geltenden impliziten Sprachmischungen, bei denen lediglich Strukturen der ersten Sprache angewandt werden, man bedient sich jedoch der Ausdrucksmittel der zweiten Sprache. Das Untersuchungskorpus bilden Äußerungen bilingualer Oberschlesier, die im Rahmen einer Zeitzeugenbefragung aufgenommen wurden. Sie leben in einer ethnisch-national inhomogenen Region, deren Bewohner abhängig von den Faktoren Wohnort und Alter unterschiedliche Sprachrepertoires aufweisen. Im Artikel werden Interviews mit Vertretern der ältesten bodenständigen Generation analysiert, zu deren Sprachrepertoire der schlesische Dialekt und das oberschlesische Deutsch gehören. In Bezug auf ältere Sprecher von Sprachminderheiten wurde in mehrsprachigen Gemeinschaften in der Regel festgestellt, dass es bei ihnen weniger und seltenere Sprachkontakterscheinungen gibt als bei der jüngeren Generation (vgl. Riehl 2014: 39). Vor diesem Hintergrund wird in dem Artikel analysiert, welche Arten des impliziten Sprachkontakts bei der älteren Generation am Häufigsten auftreten.
topic Sprachkontakt
Sprachmischung
Sprachminderheit
Oberschlesien
Zweisprachigkeit
url https://revije.ff.uni-lj.si/linguistica/article/view/9952
work_keys_str_mv AT felicjaksiezyk implizitesprachmischunginkontaktidiomenzweisprachigeroberschlesier
_version_ 1724202070122168320