Écriture à quatre mains : le cas de François Pyrard de Laval et Jean Thévenot

La rédaction des relations de voyage confère un nouveau statut au voyageur, celui de l’écrivain. Cette conception nouvelle met au jour une opposition entre l’écrivain-voyageur et le voyageur-écrivain. À l’un reviendrait les compétences de l’écriture, une vision de l’ailleurs qui s’offre par la média...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Devika Vijayan
Format: Article
Language:fra
Published: University of Alberta Libraries 2019-10-01
Series:Convergences Francophones
Subjects:
Online Access:https://mrujs.mtroyal.ca/index.php/cf/article/view/441/272
id doaj-bb759ed2f0064a46bb9d9ea15b740c28
record_format Article
spelling doaj-bb759ed2f0064a46bb9d9ea15b740c282020-11-24T22:04:56ZfraUniversity of Alberta LibrariesConvergences Francophones2291-70122019-10-015171810.29173/cf441Écriture à quatre mains : le cas de François Pyrard de Laval et Jean ThévenotDevika Vijayan0Université de CalgaryLa rédaction des relations de voyage confère un nouveau statut au voyageur, celui de l’écrivain. Cette conception nouvelle met au jour une opposition entre l’écrivain-voyageur et le voyageur-écrivain. À l’un reviendrait les compétences de l’écriture, une vision de l’ailleurs qui s’offre par la médiation de l’artifice littéraire. L’autre note souvent ses perceptions immédiates dans un style simple. Mais que dire des voyageurs qui ne savent ni lire ni écrire? L’étude de Grégoire Holtz démontre que la période « entre le Moyen-Âge jusqu’à la fin du XVIIe siècle, est une période particulièrement fertile pour la composition des récits de voyage à quatre mains » (Holtz 300). Nous analyserons le cas spécifique de François Pyrard de Laval et celui de Jean Thévenot, deux voyageurs qui s’embarquent vers les Indes orientales au XVIIe siècle. Pyrard est natif d’une famille de marchands de Laval et il est à la limite de l’analphabétisme. Jean Thévenot, quant à lui, est bien éduqué, mais comme il est mort sur le chemin de retour, c’est son frère qui achève la deuxième partie de ses Voyages. Quelles qu’en soient les raisons, l’appel à un rédacteur pour écrire le voyage semble très répandu et la grande constante de cette forme d’écriture est l’effacement du rédacteur derrière la figure du voyageur. Nous examinerons le rôle de ces deux copistes : Pierre Bergeron et Bonaventure Thévenot. S’agit-il de simples scribes ou bien des rédacteurs qui ont profondément modifié le récit du voyageur pour satisfaire aux attentes du public?https://mrujs.mtroyal.ca/index.php/cf/article/view/441/272récits de voyageFrançois Pyrard de LavalJean Thévenot
collection DOAJ
language fra
format Article
sources DOAJ
author Devika Vijayan
spellingShingle Devika Vijayan
Écriture à quatre mains : le cas de François Pyrard de Laval et Jean Thévenot
Convergences Francophones
récits de voyage
François Pyrard de Laval
Jean Thévenot
author_facet Devika Vijayan
author_sort Devika Vijayan
title Écriture à quatre mains : le cas de François Pyrard de Laval et Jean Thévenot
title_short Écriture à quatre mains : le cas de François Pyrard de Laval et Jean Thévenot
title_full Écriture à quatre mains : le cas de François Pyrard de Laval et Jean Thévenot
title_fullStr Écriture à quatre mains : le cas de François Pyrard de Laval et Jean Thévenot
title_full_unstemmed Écriture à quatre mains : le cas de François Pyrard de Laval et Jean Thévenot
title_sort écriture à quatre mains : le cas de françois pyrard de laval et jean thévenot
publisher University of Alberta Libraries
series Convergences Francophones
issn 2291-7012
publishDate 2019-10-01
description La rédaction des relations de voyage confère un nouveau statut au voyageur, celui de l’écrivain. Cette conception nouvelle met au jour une opposition entre l’écrivain-voyageur et le voyageur-écrivain. À l’un reviendrait les compétences de l’écriture, une vision de l’ailleurs qui s’offre par la médiation de l’artifice littéraire. L’autre note souvent ses perceptions immédiates dans un style simple. Mais que dire des voyageurs qui ne savent ni lire ni écrire? L’étude de Grégoire Holtz démontre que la période « entre le Moyen-Âge jusqu’à la fin du XVIIe siècle, est une période particulièrement fertile pour la composition des récits de voyage à quatre mains » (Holtz 300). Nous analyserons le cas spécifique de François Pyrard de Laval et celui de Jean Thévenot, deux voyageurs qui s’embarquent vers les Indes orientales au XVIIe siècle. Pyrard est natif d’une famille de marchands de Laval et il est à la limite de l’analphabétisme. Jean Thévenot, quant à lui, est bien éduqué, mais comme il est mort sur le chemin de retour, c’est son frère qui achève la deuxième partie de ses Voyages. Quelles qu’en soient les raisons, l’appel à un rédacteur pour écrire le voyage semble très répandu et la grande constante de cette forme d’écriture est l’effacement du rédacteur derrière la figure du voyageur. Nous examinerons le rôle de ces deux copistes : Pierre Bergeron et Bonaventure Thévenot. S’agit-il de simples scribes ou bien des rédacteurs qui ont profondément modifié le récit du voyageur pour satisfaire aux attentes du public?
topic récits de voyage
François Pyrard de Laval
Jean Thévenot
url https://mrujs.mtroyal.ca/index.php/cf/article/view/441/272
work_keys_str_mv AT devikavijayan ecritureaquatremainslecasdefrancoispyrarddelavaletjeanthevenot
_version_ 1725828103716995072