A presença do sagrado em duas traduções do conto “The Hammer of God”, de Gilbert K. Chesterton: Uma análise à luz da linguística de corpus
Este estudo apresenta uma análise de duas traduções para o português brasileiro do conto “The Hammer of God”, da coletânea The Innocence of Father Brown, de Gilbert K. Chesterton, publicada pela primeira vez em 1911, sendo o primeiro dos cinco volumes sobre o padre-detetive. As traduções selecionada...
Main Authors: | Aline Milani Romeiro Pereira, Diva Cardoso de Camargo |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Federal de Santa Catarina
2019-09-01
|
Series: | Cadernos de Tradução |
Subjects: | |
Online Access: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/60513 |
Similar Items
-
REVELANDO O IMPLÍCITO NAS LEGENDAS OFICIAIS DA SÉRIE DE TV BATES MOTEL: UM ESTUDO BASEADO EM CORPUS
by: Janailton Mick Vitor da SILVA, et al.
Published: (2017-06-01) -
ANALISANDO PADRÕES DE COLOCADOS COMO TRAÇOS DO ESTILO DA TRADUÇÃO: UM ESTUDO DE CORPUS PARALELO A PARTIR DE UMA TRADUÇÃO ESPANHOLA E UMA TRADUÇÃO PORTUGUESA DE HEART OF DARKNESS
by: Mayelli Caldas de Castro, et al.
Published: (2016-01-01) -
Análise descritiva das duas traduções brasileiras do conto The invisible man de G. K. Chesterton
by: Garcia, Lilian Agg
Published: (2013) -
Traduções comentadas de contos marroquinos
by: Hinojosa, Fedra Osmara Rodríguez
Published: (2013) -
The attributes of God the Father in the covenant : a pastoral foundation for fathering / Erika Iona Parker
by: Parker, Erika Iona
Published: (2010)