English medical phrases (mis)translated in Serbian
Translation of medical terms from English into Serbian implies observing lexical and grammatical rules of the Serbian language in order to have appropriate, precise and correct translation equivalents. The problem exists in translating complex phrases, because English has a compounding feature where...
Main Author: | Fekete Egon |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Serbian Medical Society
2007-01-01
|
Series: | Srpski Arhiv za Celokupno Lekarstvo |
Online Access: | http://www.doiserbia.nb.rs/img/doi/0370-8179/2007/0370-81790708504F.pdf |
Similar Items
-
Phrase Structure Patterning and Licensing for English and Serbian Speaker-Oriented Adverb Subclasses
by: Dimković-Telebaković Gordana
Published: (2016-12-01) -
Sight Translation from Chinese into English: The Selection of the Main Verb Phrase(s) and the Translation of Non-Main Verb Phrases
by: Hui-ju Hou, et al.
Published: (2005) -
English to Chinese Machine Translation through Phrase Reordering
by: Chang, Chin-Jung, et al.
Published: (2012) -
The (mis-)use of the English definite article in relation to the ‘of-phrase’ construction by speakers of Jordanian-Arabic and Cypriot-Greek
by: Asma Al-hawi, et al.
Published: (2021-07-01) -
Word, Phrase, and Clitic Prosody in Bosnian, Serbian, and Croatian
by: Werle, Adam
Published: (2009)