De las dos maneras de traducir de Schleiermacher en las traducciones de García Yebra y Antoine Berman

El propósito de este artículo es comentar el ensayo de Schleiermacher en las traducciones al francés y al español. Esto nos permite ver a los traductores como lectores de traducciones. Pues es evidente, que si Berman leyó y se inspiró en la traducción de García Yebra para realizar su traducción al...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Miguel Angel Vega Cernuda, Martha Lucía Pulido Correa
Format: Article
Language:English
Published: Universidad de Antioquia 2011-12-01
Series:Mutatis Mutandis
Subjects:
Online Access:http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/mutatismutandis/article/view/10710/9934

Similar Items