La chanson folklorique enfantine comme media de l’apprentissage interculturel et du transfert des valeurs morales
<p class="MsoNormal" style="text-indent:0in">Children's folk song is an example of cultural products that has several goals in its creation. Aside from entertaining, this type of song also aims to transfer moral values or character building to children. Thanks to it...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
UGM Digital Press
2019-10-01
|
Series: | Digital Press Social Sciences and Humanities |
Online Access: | https://digitalpress.ugm.ac.id/article/313 |
id |
doaj-b4820d502a6247b0b354e3bfc6017d2b |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-b4820d502a6247b0b354e3bfc6017d2b2021-05-04T05:32:25ZengUGM Digital PressDigital Press Social Sciences and Humanities2654-94332019-10-0130004010.29037/digitalpress.43313La chanson folklorique enfantine comme media de l’apprentissage interculturel et du transfert des valeurs moralesHandayani, Sri<p class="MsoNormal" style="text-indent:0in">Children's folk song is an example of cultural products that has several goals in its creation. Aside from entertaining, this type of song also aims to transfer moral values or character building to children. Thanks to its moral values, this type of song is a potential medium as a media of character learning and also intercultural learning. This article aims to propose a compilation of Javanese children's folk songs translated into French intended not only for Indonesian learners who learn French, but also for French speakers who learn Indonesian language. The research focused on the process of translating the Javanese folk songs into French. This process is an assimilation of two different cultures by accentuating on the promotion of the culture of origin through the language. The future big goal is to make traditional songs better known around the world. After applying the developmental research approach, seven Javanese children's folk songs have been translated into French: <i>Gundhul pacul, Padhang mbulan, Menthok-menthok, Dhondhong opo salak, Sluku-sluku bathok, Lir ilir</i>, and <i>Siji lor otelu</i>. Each song has its value and also contains cultural elements. A booklet and a CD containing the translation of Javanese children's folk songs into French is the final product of this research that could be used in intercultural learning and at the same time character building</p><p> </p>https://digitalpress.ugm.ac.id/article/313 |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Handayani, Sri |
spellingShingle |
Handayani, Sri La chanson folklorique enfantine comme media de l’apprentissage interculturel et du transfert des valeurs morales Digital Press Social Sciences and Humanities |
author_facet |
Handayani, Sri |
author_sort |
Handayani, Sri |
title |
La chanson folklorique enfantine comme media de l’apprentissage interculturel et du transfert des valeurs morales |
title_short |
La chanson folklorique enfantine comme media de l’apprentissage interculturel et du transfert des valeurs morales |
title_full |
La chanson folklorique enfantine comme media de l’apprentissage interculturel et du transfert des valeurs morales |
title_fullStr |
La chanson folklorique enfantine comme media de l’apprentissage interculturel et du transfert des valeurs morales |
title_full_unstemmed |
La chanson folklorique enfantine comme media de l’apprentissage interculturel et du transfert des valeurs morales |
title_sort |
la chanson folklorique enfantine comme media de l’apprentissage interculturel et du transfert des valeurs morales |
publisher |
UGM Digital Press |
series |
Digital Press Social Sciences and Humanities |
issn |
2654-9433 |
publishDate |
2019-10-01 |
description |
<p class="MsoNormal" style="text-indent:0in">Children's folk song is an example
of cultural products that has several goals in its creation. Aside from
entertaining, this type of song also aims to transfer moral values or character
building to children. Thanks to its moral values, this type of song is a
potential medium as a media of character learning and also intercultural
learning. This article aims to propose a compilation of Javanese children's
folk songs translated into French intended not only for Indonesian learners who
learn French, but also for French speakers who learn Indonesian language. The
research focused on the process of translating the Javanese folk songs into
French. This process is an assimilation of two different cultures by
accentuating on the promotion of the culture of origin through the language.
The future big goal is to make traditional songs better known around the world.
After applying the developmental research approach, seven Javanese children's
folk songs have been translated into French: <i>Gundhul pacul, Padhang mbulan, Menthok-menthok, Dhondhong opo salak,
Sluku-sluku bathok, Lir ilir</i>, and <i>Siji
lor otelu</i>. Each song has its value and also contains cultural elements. A
booklet and a CD containing the translation of Javanese children's folk songs
into French is the final product of this research that could be used in
intercultural learning and at the same time character building</p><p>
</p> |
url |
https://digitalpress.ugm.ac.id/article/313 |
work_keys_str_mv |
AT handayanisri lachansonfolkloriqueenfantinecommemediadelapprentissageintercultureletdutransfertdesvaleursmorales |
_version_ |
1721481973885566976 |