Censura, autocensura e malapartiana revisione: storie di una corrispondenza scartata e recuperata ne Il Volga nasce in Europa

Between 1941 and 1942 Curzio Malaparte, one of the most troubled writers in Fascist Italy, was sent by Il Corriere della Sera on the Russian Front as a war correspondent, to write under the supervision of redactor Aldo Borelli and the harsh control of fascist censorship. His correspondences, coll...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Carla Giacobbe
Format: Article
Language:English
Published: Università degli Studi di Milano 2020-01-01
Series:Altre Modernità
Subjects:
Online Access:https://riviste.unimi.it/index.php/AMonline/article/view/12946
id doaj-b46c40948b9547a4a05cc1ff651e273b
record_format Article
spelling doaj-b46c40948b9547a4a05cc1ff651e273b2020-11-25T02:47:40ZengUniversità degli Studi di MilanoAltre Modernità2035-76802020-01-01Censura, autocensura e malapartiana revisione: storie di una corrispondenza scartata e recuperata ne Il Volga nasce in EuropaCarla Giacobbe0Università degli studi di Milano Between 1941 and 1942 Curzio Malaparte, one of the most troubled writers in Fascist Italy, was sent by Il Corriere della Sera on the Russian Front as a war correspondent, to write under the supervision of redactor Aldo Borelli and the harsh control of fascist censorship. His correspondences, collected in The Volga Rises in Europe in 1943, were extraordinarily vivid and sharp; nevertheless, too many elements have led to tarnish the memory of this work, as the unstable credit earned by the author with his readers, and the editorial itinerary of the collection, which was published, censored and modified in an ideologically sensitive time. Several studies have dealt with this collection, judging in different ways the honesty of its author but always acknowledging its literary and historical value. In this essay, we try to retrace the philological history of The Volga Rises in Europe, showing that not all the changes operated by the author on the text are led by the attempt at distancing himself from Fascism. One certain correspondence, “Una tomba nei sobborghi di Leningrado”, which has been reinserted in the latest edition, has probably a whole different story. The essay intends to present some hypotheses on this story and to show how this correspondence can be considered as a sensitive topic for all involved parts: the subject, the censorship, and the author himself. https://riviste.unimi.it/index.php/AMonline/article/view/12946Malaparte, Il Volga nasce in Europa, Reportage, Revision, Censorship, World War II
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Carla Giacobbe
spellingShingle Carla Giacobbe
Censura, autocensura e malapartiana revisione: storie di una corrispondenza scartata e recuperata ne Il Volga nasce in Europa
Altre Modernità
Malaparte, Il Volga nasce in Europa, Reportage, Revision, Censorship, World War II
author_facet Carla Giacobbe
author_sort Carla Giacobbe
title Censura, autocensura e malapartiana revisione: storie di una corrispondenza scartata e recuperata ne Il Volga nasce in Europa
title_short Censura, autocensura e malapartiana revisione: storie di una corrispondenza scartata e recuperata ne Il Volga nasce in Europa
title_full Censura, autocensura e malapartiana revisione: storie di una corrispondenza scartata e recuperata ne Il Volga nasce in Europa
title_fullStr Censura, autocensura e malapartiana revisione: storie di una corrispondenza scartata e recuperata ne Il Volga nasce in Europa
title_full_unstemmed Censura, autocensura e malapartiana revisione: storie di una corrispondenza scartata e recuperata ne Il Volga nasce in Europa
title_sort censura, autocensura e malapartiana revisione: storie di una corrispondenza scartata e recuperata ne il volga nasce in europa
publisher Università degli Studi di Milano
series Altre Modernità
issn 2035-7680
publishDate 2020-01-01
description Between 1941 and 1942 Curzio Malaparte, one of the most troubled writers in Fascist Italy, was sent by Il Corriere della Sera on the Russian Front as a war correspondent, to write under the supervision of redactor Aldo Borelli and the harsh control of fascist censorship. His correspondences, collected in The Volga Rises in Europe in 1943, were extraordinarily vivid and sharp; nevertheless, too many elements have led to tarnish the memory of this work, as the unstable credit earned by the author with his readers, and the editorial itinerary of the collection, which was published, censored and modified in an ideologically sensitive time. Several studies have dealt with this collection, judging in different ways the honesty of its author but always acknowledging its literary and historical value. In this essay, we try to retrace the philological history of The Volga Rises in Europe, showing that not all the changes operated by the author on the text are led by the attempt at distancing himself from Fascism. One certain correspondence, “Una tomba nei sobborghi di Leningrado”, which has been reinserted in the latest edition, has probably a whole different story. The essay intends to present some hypotheses on this story and to show how this correspondence can be considered as a sensitive topic for all involved parts: the subject, the censorship, and the author himself.
topic Malaparte, Il Volga nasce in Europa, Reportage, Revision, Censorship, World War II
url https://riviste.unimi.it/index.php/AMonline/article/view/12946
work_keys_str_mv AT carlagiacobbe censuraautocensuraemalapartianarevisionestoriediunacorrispondenzascartataerecuperataneilvolganasceineuropa
_version_ 1724752151624810496