A Comparative Analysis of Politeness in First Encounter Conversations in British English Film and Peninsular Spanish Film
This paper aims at analysing the phenomenon of politeness in British English and Peninsular Spanish in the first encounter conversations between strangers taking into consideration power and distance, where relevant. I attempted to demonstrate the differences in two cultures as Spaniards are thought...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Université Jean Moulin - Lyon 3
2010-09-01
|
Series: | Lexis: Journal in English Lexicology |
Subjects: | |
Online Access: | http://journals.openedition.org/lexis/820 |
id |
doaj-b42a7c0157c146bda7f0a040e950ca5f |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-b42a7c0157c146bda7f0a040e950ca5f2020-11-25T00:29:29ZengUniversité Jean Moulin - Lyon 3Lexis: Journal in English Lexicology1951-62152010-09-0110.4000/lexis.820A Comparative Analysis of Politeness in First Encounter Conversations in British English Film and Peninsular Spanish FilmValerija SinkevičiūtėThis paper aims at analysing the phenomenon of politeness in British English and Peninsular Spanish in the first encounter conversations between strangers taking into consideration power and distance, where relevant. I attempted to demonstrate the differences in two cultures as Spaniards are thought to be more direct, while the British seem to be deeply concerned about non-imposition. The data for the analysis were taken from to films: Love Actually (British English) and Va a ser que nadie es perfecto (Peninsular Spanish), which were analysed applying Brown and Levinson’s framework. The results supported my hypotheses that most of the strategies used by Spaniards were those of positive politeness, while the British employed negative politeness strategies. However, the number of positive politeness examples found in British English conversations and negative politeness strategies as well as many instances of bald on record technique (which were claimed to be inappropriate and almost absent) used by Spaniards revealed new tendencies in the use of politeness in Peninsular Spanish and British English cultures.http://journals.openedition.org/lexis/820negative politenesspositive politenessbald on recordface |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Valerija Sinkevičiūtė |
spellingShingle |
Valerija Sinkevičiūtė A Comparative Analysis of Politeness in First Encounter Conversations in British English Film and Peninsular Spanish Film Lexis: Journal in English Lexicology negative politeness positive politeness bald on record face |
author_facet |
Valerija Sinkevičiūtė |
author_sort |
Valerija Sinkevičiūtė |
title |
A Comparative Analysis of Politeness in First Encounter Conversations in British English Film and Peninsular Spanish Film |
title_short |
A Comparative Analysis of Politeness in First Encounter Conversations in British English Film and Peninsular Spanish Film |
title_full |
A Comparative Analysis of Politeness in First Encounter Conversations in British English Film and Peninsular Spanish Film |
title_fullStr |
A Comparative Analysis of Politeness in First Encounter Conversations in British English Film and Peninsular Spanish Film |
title_full_unstemmed |
A Comparative Analysis of Politeness in First Encounter Conversations in British English Film and Peninsular Spanish Film |
title_sort |
comparative analysis of politeness in first encounter conversations in british english film and peninsular spanish film |
publisher |
Université Jean Moulin - Lyon 3 |
series |
Lexis: Journal in English Lexicology |
issn |
1951-6215 |
publishDate |
2010-09-01 |
description |
This paper aims at analysing the phenomenon of politeness in British English and Peninsular Spanish in the first encounter conversations between strangers taking into consideration power and distance, where relevant. I attempted to demonstrate the differences in two cultures as Spaniards are thought to be more direct, while the British seem to be deeply concerned about non-imposition. The data for the analysis were taken from to films: Love Actually (British English) and Va a ser que nadie es perfecto (Peninsular Spanish), which were analysed applying Brown and Levinson’s framework. The results supported my hypotheses that most of the strategies used by Spaniards were those of positive politeness, while the British employed negative politeness strategies. However, the number of positive politeness examples found in British English conversations and negative politeness strategies as well as many instances of bald on record technique (which were claimed to be inappropriate and almost absent) used by Spaniards revealed new tendencies in the use of politeness in Peninsular Spanish and British English cultures. |
topic |
negative politeness positive politeness bald on record face |
url |
http://journals.openedition.org/lexis/820 |
work_keys_str_mv |
AT valerijasinkeviciute acomparativeanalysisofpolitenessinfirstencounterconversationsinbritishenglishfilmandpeninsularspanishfilm AT valerijasinkeviciute comparativeanalysisofpolitenessinfirstencounterconversationsinbritishenglishfilmandpeninsularspanishfilm |
_version_ |
1725330979589980160 |