El traductor es el único lector auténtico de un texto
La canción del viejo marino. Samuel Taylor Coleridge (traducción de Otto de Greiff). El Áncora Editores. Santafé de Bogotá, 1998, 81 págs. Poemas y canciones. Johann Wolfgang Goethe (traducción y prólogo de Otto de Greiff). El Áncora Editores. Santafé de Bogotá, 1998, 121 págs.
Main Author: | Jorge H. Cadavid |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Banco de la República
1999-09-01
|
Series: | Boletín Cultural y Bibliográfico |
Subjects: | |
Online Access: | http://publicaciones.banrepcultural.org/index.php/boletin_cultural/article/view/1496 |
Similar Items
-
¿Quién es un traductor?
by: Alina María Rojas Vanegas
Published: (2011-12-01) -
El último libro de J. L. Borges
by: Policarpo Varón
Published: (1970-06-01) -
Un lector sensible
by: Juan Gustavo Cobo Borda
Published: (2003-05-01) -
El arte de ser traductores éticos
by: María Teresa Herrán
Published: (2008-05-01) -
Un logro único
by: Juan Gustavo Cobo Borda
Published: (2004-09-01)