VALIDATION AND CROSS-CULTURAL ADAPTATION OF RATING SYSTEMS WOMAC, KSS AND FJS-12 IN PATIENTS WITH KNEE DISORDERS AND INJURIES
The purpose of the work — is validation and cultural adaptation of the english-language rating systems for knee function assessment for use in scientific, medical and educational institutions of the Russian Federation.Materials and Methods. The english versions of rating systems WOMac® 3.1 Index, Th...
Main Authors: | A. A. Irzhanski, T. A. Kulyaba, N. N. Kornilov |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Russian |
Published: |
Vreden Russian Research Institute of Traumatology and Orthopedics
2018-07-01
|
Series: | Travmatologiâ i Ortopediâ Rossii |
Subjects: | |
Online Access: | https://journal.rniito.org/jour/article/view/1004 |
Similar Items
-
Translation, cross-cultural adaptation, and validation of the Italian language Forgotten Joint Score-12 (FJS-12) as an outcome measure for total knee arthroplasty in an Italian population
by: Valerio Sansone, et al.
Published: (2020-01-01) -
RECENT VIEW AT UNICOMPARTMENTAL KNEE ARTHROPLASTY AMONG OTHER SURGICAL APPROACHES TO PATIENTS WITH KNEE OSTEOARTHRITIS
by: N. N. Kornilov, et al.
Published: (2012-03-01) -
CAUSES OF REVISION SURGERY AFTER UNICOMPARTMENTAL KNEE ARTHROPLASTY
by: N. N. Kornilov, et al.
Published: (2013-03-01) -
Primary knee joint arthroplasty trends at the Vreden National Medical Research Centre for Traumatology and Orthopedics compared with other national joint replacement registries. Is our way similar?
by: Alexey S. Fil, et al.
Published: (2020-12-01) -
Tradução e validação da escala Knee Society Score: KSS para a Língua Portuguesa Translation and validation of the Knee Society Score: KSS for Brazilian Portuguese
by: Adriana Lucia Pastore e Silva, et al.
Published: (2012-01-01)