Franz Kafka auf Englisch und in einigen romanischen Sprachen. Übersetzungstheoretische Überlegungen zwischen Sprach- und Literaturwissenschaf
The frame of reference for this article on Kafka’s translations into various European languages is the author’s conception of translation studies as a three-stage (‘three-storey’) structure: translation technique (‘ground floor’); translation strategy (‘bel étage’ or ‘main floor’); and translation b...
Main Author: | Jörn Albrecht |
---|---|
Format: | Article |
Language: | ces |
Published: |
Univerzita Karlova, Filozofická fakulta
2020-06-01
|
Series: | Slovo a Smysl |
Subjects: | |
Online Access: | https://wordandsense.ff.cuni.cz/wp-content/uploads/sites/18/2020/06/Jorn_Albrech_135-150.pdf |
Similar Items
-
Die Rolle der journalistischen Translation in der Übersetzerausbildung in Ungarn und einigen Nachbarländern
by: Zachar Viktor
Published: (2017-12-01) -
Modern Austrian Novel: Endless Wanderings in the Labyrinths of Kafka's Castle
by: Elena Shastina, et al.
Published: (2019-11-01) -
Translating Topol: Kafka, the Holocaust, and humor
by: Michelle Woods
Published: (2016-06-01) -
Nesrozumitelnost světa a nevymezitelnost viny: kafkovské poznámky
by: Petr Koťátko
Published: (2021-06-01) -
Problembezeichnung und Problemerlebnis - Gedanken zum problematischen Selbstverständnis einer Übersetzungswissenschaft
by: Iscen, Ismail
Published: (2005-01-01)