Dominance of English in the European Union and in European Law
English has become the first global language of international com- munication during the last decades. It is dominant in many fields as science, technology, transportation, business and tourism and diplomacy. The European Union with law applicable directly on individuals is officially multilingual....
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Sciendo
2014-09-01
|
Series: | Studies in Logic, Grammar and Rhetoric |
Subjects: | |
Online Access: | https://doi.org/10.2478/slgr-2014-0036 |
Summary: | English has become the first global language of international com- munication during the last decades. It is dominant in many fields as science, technology, transportation, business and tourism and diplomacy. The European Union with law applicable directly on individuals is officially multilingual. English is, however, preferred in internal communication and in communication with national experts. National laws are closely related with particular states. Related discourse is therefore realized mostly in national language. Legal education and research are thus less anglicized than other university education and research. Nevertheless, increasing importance of international and supranational rules for harmonization and coordination, growing demand for comparison, pres- sure to publish in internationally recognized journals, Europe-wide research projects and rising numbers of exchange of students cause widespread resort to English also at schools of law. Unfortunately, English is language of countries with Anglo-American law (common law) which differs significantly from continental law (civil law) existing in most European and other countries. Therefore, it is difficult to find adequate English words for phenomena of civil law and to stabilize their use in international discourse. |
---|---|
ISSN: | 0860-150X 2199-6059 |