Translation memory and computer assisted translation tool for medieval texts
Translation memories (TMs), as part of Computer Assisted Translation (CAT) tools, support translators reusing portions of formerly translated text. Fencing books are good candidates for using TMs due to the high number of repeated terms. Medieval texts suffer a number of drawbacks that make hard eve...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Bern Open Publishing
2015-10-01
|
Series: | Acta Periodica Duellatorum |
Subjects: | |
Online Access: | https://bop.unibe.ch/apd/article/view/6959 |
id |
doaj-ae9e5dd974d94a82a151a2fed4181846 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-ae9e5dd974d94a82a151a2fed41818462021-05-25T13:33:27ZengBern Open PublishingActa Periodica Duellatorum2064-04042015-10-011110.36950/apd-2013-002Translation memory and computer assisted translation tool for medieval textsAttila Törcsvári0Ars EnsisTranslation memories (TMs), as part of Computer Assisted Translation (CAT) tools, support translators reusing portions of formerly translated text. Fencing books are good candidates for using TMs due to the high number of repeated terms. Medieval texts suffer a number of drawbacks that make hard even “simple” rewording to the modern version of the same language. The analyzed difficulties are: lack of systematic spelling, unusual word orders and typos in the original. A hypothesis is made and verified that even simple modernization increases legibility and it is feasible, also it is worthwhile to apply translation memories due to the numerous and even extremely long repeated terms. Therefore, methods and algorithms are presented 1. for automated transcription of medieval texts (when a limited training set is available), and 2. collection of repeated patterns. The efficiency of the algorithms is analyzed for recall and precision.https://bop.unibe.ch/apd/article/view/6959natural language processingtranslation memoriescomputer assisted translation |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Attila Törcsvári |
spellingShingle |
Attila Törcsvári Translation memory and computer assisted translation tool for medieval texts Acta Periodica Duellatorum natural language processing translation memories computer assisted translation |
author_facet |
Attila Törcsvári |
author_sort |
Attila Törcsvári |
title |
Translation memory and computer assisted translation tool for medieval texts |
title_short |
Translation memory and computer assisted translation tool for medieval texts |
title_full |
Translation memory and computer assisted translation tool for medieval texts |
title_fullStr |
Translation memory and computer assisted translation tool for medieval texts |
title_full_unstemmed |
Translation memory and computer assisted translation tool for medieval texts |
title_sort |
translation memory and computer assisted translation tool for medieval texts |
publisher |
Bern Open Publishing |
series |
Acta Periodica Duellatorum |
issn |
2064-0404 |
publishDate |
2015-10-01 |
description |
Translation memories (TMs), as part of Computer Assisted Translation (CAT) tools, support translators reusing portions of formerly translated text. Fencing books are good candidates for using TMs due to the high number of repeated terms. Medieval texts suffer a number of drawbacks that make hard even “simple” rewording to the modern version of the same language. The analyzed difficulties are: lack of systematic spelling, unusual word orders and typos in the original. A hypothesis is made and verified that even simple modernization increases legibility and it is feasible, also it is worthwhile to apply translation memories due to the numerous and even extremely long repeated terms. Therefore, methods and algorithms are presented 1. for automated transcription of medieval texts (when a limited training set is available), and 2. collection of repeated patterns. The efficiency of the algorithms is analyzed for recall and precision. |
topic |
natural language processing translation memories computer assisted translation |
url |
https://bop.unibe.ch/apd/article/view/6959 |
work_keys_str_mv |
AT attilatorcsvari translationmemoryandcomputerassistedtranslationtoolformedievaltexts |
_version_ |
1721427557037899776 |