Retranslation hypotheses revisited: A case study of two English translations of Sanguo Yanyi - the first Chinese novel
This article aims to review the theoretical assumptions of the phenomenon of retranslation, and to test some of these assumptions by studying the data collected from three sample chapters taken from the two complete English translations of Sanguo Yanyi – the first Chinese novel. Firstly, the thre...
Main Author: | Feng, Lei |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Afrikaans |
Published: |
Stellenbosch University
2014-12-01
|
Series: | Stellenbosch Papers in Linguistics Plus |
Subjects: | |
Online Access: | https://spilplus.journals.ac.za/pub/article/view/209 |
Similar Items
-
Retranslation in Context
by: Piet Van Poucke, et al.
Published: (2019-01-01) -
And now for something completely different ... Once again the same book by Dostoevsky: A (con)textual analysis of early and recent Dostoevsky retranslations into dutch
by: Pieter Boulogne
Published: (2019-01-01) -
Retranslation and Shifting Constraints
by: Kerem Geçmen
Published: (2018-12-01) -
Translation of Mr. Tambourine Man at Brazil: from Refraction to Retranslation
by: Maiaty Saraiva Ferraz
Published: (2017-05-01) -
Death to Neologisms: Domestication in the English Retranslations of Thomas Mann’s Der Tod in Venedig
by: Marlies Gabriele Prinzl
Published: (2016-08-01)