O silêncio: tradução ideal - da tradução total à tradução impossível

Neste artigo, procuramos demonstrar, por meio da análise da crítica do narrador do conto “Menard, autor del Quijote”, de Jorge Luis Borges, a impossibilidade de se atingir total equivalência de sentidos no processo tradutório. Como apoio para comprovação de nossa teoria, utilizamos a tradução do pri...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Vanete Dutra Santana
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Federal de Santa Catarina 2008-11-01
Series:Cadernos de Tradução
Subjects:
Online Access:https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/8229

Similar Items