Summary: | The history of reception of William Faulkner’s most cherished work, The Sound and the Fury, tellingly reveals the changes that have occurred in reader attitude toward the novel since its first publication in 1929. The main purpose of this paper is to explore the modalities of interpretation employed by three, culturally and historically distinct “interpretive communities” (Fish 1980): American literary critics and reviewers evaluating the novel upon its first publication, Romanian literary critics and reviewers expressing their opinion on the Romanian translation of the novel published in 1971, and contemporary Internet bloggers and commenters discussing their reading experience with the novel.
|