Summary: | Lyslei Nascimento e Vívien Gonzaga e Silva entrevistam Nancy Rozenchan
A tarefa de tradutora, para mim, como, eu acho, para a maioria dos tradutores, acontece. Não é uma coisa que já vem planejada. Eu sempre gostei de línguas, estudei várias, esqueci quase todas. A tradução vem como conseqüência. Na faculdade, fui para algumas línguas que eu gostava, mas, naquele momento, meus estudos não tinham a ver com tradução. Eu, sinceramente, não sei quando começou o ofício de tradução na minha vida. Eu já tive outras carreiras, trabalhei em rádio e televisão e, eventualmente, ali eu traduzia. Não era a minha função básica nem fundamental, mas eu traduzi filmes, documentários.
|