Activités transfrontalières des femmes sur le pont de Nguéli (Tchad-Cameroun)

A construção da ponte Nguéli em 1985 foi uma oportunidade para muitas mulheres. A ponte liga a cidade de Kousseri (Camarões) à cidade de N’Djamena (Chade). Antes confinada às atividades domésticas e de reprodução por causa de restrições culturais e condições econômicas adversas, as mulheres podem ag...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Adam Mahamat
Format: Article
Language:Portuguese
Published: Universidade Federal de Juiz de Fora 2012-07-01
Series:Locus
Online Access:https://periodicos.ufjf.br/index.php/locus/article/view/20608
id doaj-ab2f9e20dae94cd6bd6ba1ebdc8d0581
record_format Article
spelling doaj-ab2f9e20dae94cd6bd6ba1ebdc8d05812020-11-25T01:20:35ZporUniversidade Federal de Juiz de ForaLocus 1413-30242594-82962012-07-0118220608Activités transfrontalières des femmes sur le pont de Nguéli (Tchad-Cameroun)Adam MahamatA construção da ponte Nguéli em 1985 foi uma oportunidade para muitas mulheres. A ponte liga a cidade de Kousseri (Camarões) à cidade de N’Djamena (Chade). Antes confinada às atividades domésticas e de reprodução por causa de restrições culturais e condições econômicas adversas, as mulheres podem agora ganhar suas vidas atravessando a fronteira. A agitação política no Chade marcado por guerras civis e rebeliões armadas também fomentou o surgimento de iniciativas destas mulheres. A mobilidade transfronteiriça passou a ser uma fonte vital de rendimentos para divorciadas, viúvas, desempregadas, deficientes físicas, surdas e mudas, etc. Aqui, o uso da língua árabe é uma necessidade. Esta atividade na ponta não é sem risco, porque, apesar de suas enfermidades e deficiências, elas podem enfrentar a adversidade de oficiais de polícia, da alfândega e dos serviços especializados. Os serviços do Chade são particularmente exigentes, mais especificamente a alfândega chadiana móvel tem uma reputação de ser implacável. Além do conhecimento da língua árabe, é preciso apelar para os laços de parentesco para escapar de um sistema no qual os dois Estados (Camarões e Chade) empregam, em sua maioria, homens para filtrar as entradas e saídas de homens e mercadorias. No entanto, algumas mulheres conseguiram ganhar sua vida e sustentar suas famílias. Palavras-chave: Nguéli. Mulheres. Camarões. Chade. Fronteiras. Iniciativas femininas.https://periodicos.ufjf.br/index.php/locus/article/view/20608
collection DOAJ
language Portuguese
format Article
sources DOAJ
author Adam Mahamat
spellingShingle Adam Mahamat
Activités transfrontalières des femmes sur le pont de Nguéli (Tchad-Cameroun)
Locus
author_facet Adam Mahamat
author_sort Adam Mahamat
title Activités transfrontalières des femmes sur le pont de Nguéli (Tchad-Cameroun)
title_short Activités transfrontalières des femmes sur le pont de Nguéli (Tchad-Cameroun)
title_full Activités transfrontalières des femmes sur le pont de Nguéli (Tchad-Cameroun)
title_fullStr Activités transfrontalières des femmes sur le pont de Nguéli (Tchad-Cameroun)
title_full_unstemmed Activités transfrontalières des femmes sur le pont de Nguéli (Tchad-Cameroun)
title_sort activités transfrontalières des femmes sur le pont de nguéli (tchad-cameroun)
publisher Universidade Federal de Juiz de Fora
series Locus
issn 1413-3024
2594-8296
publishDate 2012-07-01
description A construção da ponte Nguéli em 1985 foi uma oportunidade para muitas mulheres. A ponte liga a cidade de Kousseri (Camarões) à cidade de N’Djamena (Chade). Antes confinada às atividades domésticas e de reprodução por causa de restrições culturais e condições econômicas adversas, as mulheres podem agora ganhar suas vidas atravessando a fronteira. A agitação política no Chade marcado por guerras civis e rebeliões armadas também fomentou o surgimento de iniciativas destas mulheres. A mobilidade transfronteiriça passou a ser uma fonte vital de rendimentos para divorciadas, viúvas, desempregadas, deficientes físicas, surdas e mudas, etc. Aqui, o uso da língua árabe é uma necessidade. Esta atividade na ponta não é sem risco, porque, apesar de suas enfermidades e deficiências, elas podem enfrentar a adversidade de oficiais de polícia, da alfândega e dos serviços especializados. Os serviços do Chade são particularmente exigentes, mais especificamente a alfândega chadiana móvel tem uma reputação de ser implacável. Além do conhecimento da língua árabe, é preciso apelar para os laços de parentesco para escapar de um sistema no qual os dois Estados (Camarões e Chade) empregam, em sua maioria, homens para filtrar as entradas e saídas de homens e mercadorias. No entanto, algumas mulheres conseguiram ganhar sua vida e sustentar suas famílias. Palavras-chave: Nguéli. Mulheres. Camarões. Chade. Fronteiras. Iniciativas femininas.
url https://periodicos.ufjf.br/index.php/locus/article/view/20608
work_keys_str_mv AT adammahamat activitestransfrontalieresdesfemmessurlepontdenguelitchadcameroun
_version_ 1725133454126874624