Editing New Testament Arabic Manuscripts in a TEI-base: fostering close reading in Digital Humanities

Accepté pour un numéro spécial JDMDH (ed. M. Büchler et L. Mellerin); version finale (v4) If one is convinced that " quantitative research provides data not interpretation " [Moretti, 2005, 9], close reading should thus be considered as not only the necessary bridge between big data and in...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Claire Clivaz, Sara Schulthess, Martial Sankar
Format: Article
Language:English
Published: Nicolas Turenne 2017-06-01
Series:Journal of Data Mining and Digital Humanities
Subjects:
Online Access:https://jdmdh.episciences.org/3700/pdf
Description
Summary:Accepté pour un numéro spécial JDMDH (ed. M. Büchler et L. Mellerin); version finale (v4) If one is convinced that " quantitative research provides data not interpretation " [Moretti, 2005, 9], close reading should thus be considered as not only the necessary bridge between big data and interpretation but also the core duty of the Humanities. To test its potential in a neglected field – the Arabic manuscripts of the Letters of Paul of Tarsus – an enhanced, digital edition has been in development as a progression of a Swiss National Fund project. This short paper presents the development of this edition and perspectives regarding a second project. Based on the Edition Visualization Technology tool, the digital edition provides a transcription of the Arabic text, a standardized and vocalized version, as well as French translation with all texts encoded in TEI XML. Thanks to another Swiss National Foundation subsidy, a new research project on the unique New Testament, trilingual (Greek-Latin-Arabic) manuscript, the Marciana Library Gr. Z. 11 (379), 12th century, is currently underway. This project includes new features such as " Textlink " , " Hotspot " and notes: HumaReC.
ISSN:2416-5999