Summary: | Uma tendência recente das pesquisas sobre Estudos da Tradução é focar explicitamente no tradutor, de alguma maneira, em detrimento às traduções de textos. Esta tendência pode ser denominada pelo termo “Estudos do Tradutor”. Este artigo visa atestar que este novo enfoque é representado inadequadamente no mapa clássico proposto por Holmes. Evidências sobre esta tendência são observadas principalmente na sociologia da tradução, bem como na história da tradução e em pesquisas sobre os processos de tomada de decisão do tradutor. Um amplo esquema acerca dos Estudos do Tradutor deve abranger áreas como sociologia, cultura e cognição, tendo como enfoque as atividades do tradutor sob diferentes ângulos.
|