Удосконалення системи магістерської підготовки перекладачів у ВНЗ України на основі прогресивного досвіду Канади

У статті розглянуто основні напрямки, за якими слід здійснювати реформування та вдосконалення перекладацької освіти в Україні. Визначено та обґрунтовано позитивні аспекти канадського досвіду підготовки магістрів перекладу для вітчизняної системи вищої освіти. В статье рассмотрены основные направлен...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Юлія Головацька
Format: Article
Language:English
Published: Pavlo Tychyna Uman State Pedagogical University 2014-07-01
Series:Порівняльно-педагогічні студії
Online Access:http://pps.udpu.edu.ua/article/view/50385
id doaj-a785aa9afa554a39ade62c6328f62522
record_format Article
spelling doaj-a785aa9afa554a39ade62c6328f625222020-11-24T21:54:05ZengPavlo Tychyna Uman State Pedagogical UniversityПорівняльно-педагогічні студії2306-55322312-19042014-07-0102-310.31499/2306-5532.2-3.2014.5038550385Удосконалення системи магістерської підготовки перекладачів у ВНЗ України на основі прогресивного досвіду КанадиЮлія ГоловацькаУ статті розглянуто основні напрямки, за якими слід здійснювати реформування та вдосконалення перекладацької освіти в Україні. Визначено та обґрунтовано позитивні аспекти канадського досвіду підготовки магістрів перекладу для вітчизняної системи вищої освіти. В статье рассмотрены основные направления, по которым следует осуществлять реформирование и совершенствование переводческого образования в Украине. Определены и обоснованы позитивные аспекты канадского опыта подготовки магистров перевода для отечественной системы высшего образования. The paper reveals main ways according to which the reformation and improvement of ukrainian translators’ education should be accomplished. Positive aspects of Canadian experience of training translators on master’s degree level which can be implemented to the national system of higher education are defined and motivated. Studying of progressive Canadian experience of training translators/interpreters on master’s degree level and investigation of the given problem in Ukraine gives an opportunity to define the following ways of its reformation and improvement. It is decided that the first step to the improvement of national translators’ education is ordering of legislation in the sphere of higher education. In this context great attention should be paid to the financing of higher education and its decentralization. Translators’ training should respond to the demands of labor market. In order to reach this aim a constant monitoring is to be held in translation sphere by professional organization. It is defined that improving of organization of master’s degree translators’ training can be realized in the following ways: specialization of training programs which includes differentiation in training translators and interpreters and also thematic specialization according to the spheres of activity (economics, medicine, law, business etc.); regular renewal of educational programs through the involvement of experienced translators and interpreters; improvement of the content of master’s degree training programs which can be realized through the ordering of compulsory courses, increasing of optional ones, diversification of forms of translators/interpreters training, implementation of special approaches of translators/interpreters training, intensive use of informational technologies, improvement of practical training, intensive use of interactive forms of teaching, improvement of accreditation and certification systems of master’s degree programs and specialists.http://pps.udpu.edu.ua/article/view/50385
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Юлія Головацька
spellingShingle Юлія Головацька
Удосконалення системи магістерської підготовки перекладачів у ВНЗ України на основі прогресивного досвіду Канади
Порівняльно-педагогічні студії
author_facet Юлія Головацька
author_sort Юлія Головацька
title Удосконалення системи магістерської підготовки перекладачів у ВНЗ України на основі прогресивного досвіду Канади
title_short Удосконалення системи магістерської підготовки перекладачів у ВНЗ України на основі прогресивного досвіду Канади
title_full Удосконалення системи магістерської підготовки перекладачів у ВНЗ України на основі прогресивного досвіду Канади
title_fullStr Удосконалення системи магістерської підготовки перекладачів у ВНЗ України на основі прогресивного досвіду Канади
title_full_unstemmed Удосконалення системи магістерської підготовки перекладачів у ВНЗ України на основі прогресивного досвіду Канади
title_sort удосконалення системи магістерської підготовки перекладачів у внз україни на основі прогресивного досвіду канади
publisher Pavlo Tychyna Uman State Pedagogical University
series Порівняльно-педагогічні студії
issn 2306-5532
2312-1904
publishDate 2014-07-01
description У статті розглянуто основні напрямки, за якими слід здійснювати реформування та вдосконалення перекладацької освіти в Україні. Визначено та обґрунтовано позитивні аспекти канадського досвіду підготовки магістрів перекладу для вітчизняної системи вищої освіти. В статье рассмотрены основные направления, по которым следует осуществлять реформирование и совершенствование переводческого образования в Украине. Определены и обоснованы позитивные аспекты канадского опыта подготовки магистров перевода для отечественной системы высшего образования. The paper reveals main ways according to which the reformation and improvement of ukrainian translators’ education should be accomplished. Positive aspects of Canadian experience of training translators on master’s degree level which can be implemented to the national system of higher education are defined and motivated. Studying of progressive Canadian experience of training translators/interpreters on master’s degree level and investigation of the given problem in Ukraine gives an opportunity to define the following ways of its reformation and improvement. It is decided that the first step to the improvement of national translators’ education is ordering of legislation in the sphere of higher education. In this context great attention should be paid to the financing of higher education and its decentralization. Translators’ training should respond to the demands of labor market. In order to reach this aim a constant monitoring is to be held in translation sphere by professional organization. It is defined that improving of organization of master’s degree translators’ training can be realized in the following ways: specialization of training programs which includes differentiation in training translators and interpreters and also thematic specialization according to the spheres of activity (economics, medicine, law, business etc.); regular renewal of educational programs through the involvement of experienced translators and interpreters; improvement of the content of master’s degree training programs which can be realized through the ordering of compulsory courses, increasing of optional ones, diversification of forms of translators/interpreters training, implementation of special approaches of translators/interpreters training, intensive use of informational technologies, improvement of practical training, intensive use of interactive forms of teaching, improvement of accreditation and certification systems of master’s degree programs and specialists.
url http://pps.udpu.edu.ua/article/view/50385
work_keys_str_mv AT ûlíâgolovacʹka udoskonalennâsistemimagístersʹkoípídgotovkiperekladačívuvnzukraíninaosnovíprogresivnogodosvídukanadi
_version_ 1725869065647423488