¿Qué es la traducción?: sobre tres «traducciones» de «La tarea del traductor» de Walter Benjamin
<p>Este trabajo se divide en dos partes. La primera busca formular el concepto de traducción literaria a partir de un comentario de «La tarea del traductor» de Walter Benjamin. Para ello, se apoya en las lecturas traducciones hechas por la filosofía francesa en los años ‘80 tomando como corpus...
Main Author: | Agostina WELER |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Catalan |
Published: |
Universidad de Salamanca
2015-06-01
|
Series: | 1616 |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.usal.es/index.php/1616_Anuario_Literatura_Comp/article/view/13011 |
Similar Items
-
La traducción y sus discursos
by: John Jairo Gómez Montoya, et al.
Published: (2011-12-01) -
Quebrando relógios, desconstruindo identidades, buscando a justiça (se é que ela é possível): pensando (n)os limites com Jacques Derrida e Walter Benjamin.
by: Filipe Barreiros Barbosa Alves Pinto
Published: (2018-12-01) -
La traducción como crítica
by: Patrick Vauday
Published: (2017-03-01) -
Die autonomie des übersetzers – desconstruindo os pressupostos metafísicos de estudos tradicionais da tradução
by: Rafael Guimarães Tavares da Silva
Published: (2018-12-01) -
Exile and Discourse on Translation
by: Winibert Segers, et al.
Published: (2018-01-01)