«Che vi sia ciascun lo dice, dove sia nessun lo sa». Discussions on Italian cataloging terminology at the turn of the 20th and 21st centuries

Questo contributo offre una discussione sull’analisi della terminologia catalografica italiana a cavallo tra XX e XXI secolo. Dopo un inquadramento generale della questione, viene affrontato il tema della carenza di un glossario biblioteconomico italiano attraverso i famosi interventi di Diego Malte...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Denise Biagiotti
Format: Article
Language:English
Published: EUM Edizioni Università di Macerata 2021-09-01
Series:JLIS.it
Subjects:
Online Access:https://www.jlis.it/article/view/12764
id doaj-a64b46ea698b4099b5779850970461d0
record_format Article
spelling doaj-a64b46ea698b4099b5779850970461d02021-09-15T16:22:45ZengEUM Edizioni Università di MacerataJLIS.it2038-10262021-09-0112313514810.4403/jlis.it-1276411094«Che vi sia ciascun lo dice, dove sia nessun lo sa». Discussions on Italian cataloging terminology at the turn of the 20th and 21st centuriesDenise BiagiottiQuesto contributo offre una discussione sull’analisi della terminologia catalografica italiana a cavallo tra XX e XXI secolo. Dopo un inquadramento generale della questione, viene affrontato il tema della carenza di un glossario biblioteconomico italiano attraverso i famosi interventi di Diego Maltese, Luigi Crocetti, Giorgio Pasquali e Alberto Petrucciani. Nel nuovo ecosistema bibliografico in continua evoluzione, la gestione del plurilinguismo rappresenta una delle sfide più problematiche poiché la normalizzazione terminologica di strumenti catalografici costituisce il presupposto imprescindibile della condivisione e della globalizzazione tout court. Sono stati presi in esame alcuni casi di studio come Imprint, Editor e Other title information e la loro evoluzione terminologica è stata affrontata in prospettiva diacronica e sincronica. Una parte fondamentale del contributo è costituita dall’analisi dei celebri articoli di Luigi Crocetti e Diego Maltese in merito all'edizione italiana di ISBD(G), curata da Rossella Dini nel 1987. L’attenzione riservata ad alcune soluzioni traduttive rispetto al testo originario inglese sottolinea come una traduzione debba essere rigorosa ma allo stesso tempo capace di rendere l’alterità, in una dimensione interculturale di incontro tra tradizioni catalografiche diverse.https://www.jlis.it/article/view/12764terminologia catalografica italianatraduzioneluigi crocettidiego maltese.
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Denise Biagiotti
spellingShingle Denise Biagiotti
«Che vi sia ciascun lo dice, dove sia nessun lo sa». Discussions on Italian cataloging terminology at the turn of the 20th and 21st centuries
JLIS.it
terminologia catalografica italiana
traduzione
luigi crocetti
diego maltese.
author_facet Denise Biagiotti
author_sort Denise Biagiotti
title «Che vi sia ciascun lo dice, dove sia nessun lo sa». Discussions on Italian cataloging terminology at the turn of the 20th and 21st centuries
title_short «Che vi sia ciascun lo dice, dove sia nessun lo sa». Discussions on Italian cataloging terminology at the turn of the 20th and 21st centuries
title_full «Che vi sia ciascun lo dice, dove sia nessun lo sa». Discussions on Italian cataloging terminology at the turn of the 20th and 21st centuries
title_fullStr «Che vi sia ciascun lo dice, dove sia nessun lo sa». Discussions on Italian cataloging terminology at the turn of the 20th and 21st centuries
title_full_unstemmed «Che vi sia ciascun lo dice, dove sia nessun lo sa». Discussions on Italian cataloging terminology at the turn of the 20th and 21st centuries
title_sort «che vi sia ciascun lo dice, dove sia nessun lo sa». discussions on italian cataloging terminology at the turn of the 20th and 21st centuries
publisher EUM Edizioni Università di Macerata
series JLIS.it
issn 2038-1026
publishDate 2021-09-01
description Questo contributo offre una discussione sull’analisi della terminologia catalografica italiana a cavallo tra XX e XXI secolo. Dopo un inquadramento generale della questione, viene affrontato il tema della carenza di un glossario biblioteconomico italiano attraverso i famosi interventi di Diego Maltese, Luigi Crocetti, Giorgio Pasquali e Alberto Petrucciani. Nel nuovo ecosistema bibliografico in continua evoluzione, la gestione del plurilinguismo rappresenta una delle sfide più problematiche poiché la normalizzazione terminologica di strumenti catalografici costituisce il presupposto imprescindibile della condivisione e della globalizzazione tout court. Sono stati presi in esame alcuni casi di studio come Imprint, Editor e Other title information e la loro evoluzione terminologica è stata affrontata in prospettiva diacronica e sincronica. Una parte fondamentale del contributo è costituita dall’analisi dei celebri articoli di Luigi Crocetti e Diego Maltese in merito all'edizione italiana di ISBD(G), curata da Rossella Dini nel 1987. L’attenzione riservata ad alcune soluzioni traduttive rispetto al testo originario inglese sottolinea come una traduzione debba essere rigorosa ma allo stesso tempo capace di rendere l’alterità, in una dimensione interculturale di incontro tra tradizioni catalografiche diverse.
topic terminologia catalografica italiana
traduzione
luigi crocetti
diego maltese.
url https://www.jlis.it/article/view/12764
work_keys_str_mv AT denisebiagiotti chevisiaciascunlodicedovesianessunlosadiscussionsonitaliancatalogingterminologyattheturnofthe20thand21stcenturies
_version_ 1717378674494275584