Farah Antûn y la recepción activa del pensamiento europeo

Farah Antûn (1874-1922) fue autor teatral y periodista, comprometido social y políticamente en las dos actividades. Su ideal era un estado laico, y en un principio creía que este estado podría comprender los territorios del Imperio Otomano, extendidos desde Estambul hasta El Cairo, pero luego se cen...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Josep Puig Montada
Format: Article
Language:Spanish
Published: Universidad Pontificia Comillas 2015-03-01
Series:Pensamiento. Revista de Investigación e Información Filosófica
Subjects:
Online Access:https://revistas.upcomillas.es/index.php/pensamiento/article/view/5197
id doaj-a5e0753c89064cbf801b48ccb8f2d3ac
record_format Article
spelling doaj-a5e0753c89064cbf801b48ccb8f2d3ac2020-11-24T21:25:10ZspaUniversidad Pontificia ComillasPensamiento. Revista de Investigación e Información Filosófica0031-47492386-58222015-03-0164242100310245009Farah Antûn y la recepción activa del pensamiento europeoJosep Puig MontadaFarah Antûn (1874-1922) fue autor teatral y periodista, comprometido social y políticamente en las dos actividades. Su ideal era un estado laico, y en un principio creía que este estado podría comprender los territorios del Imperio Otomano, extendidos desde Estambul hasta El Cairo, pero luego se centró en Egipto, aunque es probable que nunca abandonase el primer objetivo. Difundió sus ideas sobre todo a través de la revista al-GâmiÔa, «La liga». Sus inquietudes sociales influían en cómo debía ser este estado y sus gentes. Farah Antûn leía, traducía e interpretaba escritores europeos. La elección de los escritores refleja sus inquietudes, sea acerca de la bondad y libertad naturales (Bernardin de Saint-Pierre, Jean Jacques Rousseau), de la libertad religiosa, y de conciencia (Lev Tolstoy), o de la educación pública (Jules Simon). La sociedad ideal aceptaría religión en una forma abierta, y se inspiraba en los escritos de Ernest Renan, varios de los cuales tradujo al árabe. Su relación con F. Nietsche fue ambivalente. Farah Antûn rechazaba sus doctrinas morales pero se sentía atraído por su fe en el poder de la voluntad, doctrina que le parecía había llevado a los Estados Unidos de América a su esplendor y que ayudaría a los países árabes a alcanzarlo también. Sin embargo, los valores representados por la tradición liberal francesa resultaban más importantes.https://revistas.upcomillas.es/index.php/pensamiento/article/view/5197Farah Antûn (1874-1922), journal al-Jâmi´a, «League», modern translations into Arabic
collection DOAJ
language Spanish
format Article
sources DOAJ
author Josep Puig Montada
spellingShingle Josep Puig Montada
Farah Antûn y la recepción activa del pensamiento europeo
Pensamiento. Revista de Investigación e Información Filosófica
Farah Antûn (1874-1922), journal al-Jâmi´a, «League», modern translations into Arabic
author_facet Josep Puig Montada
author_sort Josep Puig Montada
title Farah Antûn y la recepción activa del pensamiento europeo
title_short Farah Antûn y la recepción activa del pensamiento europeo
title_full Farah Antûn y la recepción activa del pensamiento europeo
title_fullStr Farah Antûn y la recepción activa del pensamiento europeo
title_full_unstemmed Farah Antûn y la recepción activa del pensamiento europeo
title_sort farah antûn y la recepción activa del pensamiento europeo
publisher Universidad Pontificia Comillas
series Pensamiento. Revista de Investigación e Información Filosófica
issn 0031-4749
2386-5822
publishDate 2015-03-01
description Farah Antûn (1874-1922) fue autor teatral y periodista, comprometido social y políticamente en las dos actividades. Su ideal era un estado laico, y en un principio creía que este estado podría comprender los territorios del Imperio Otomano, extendidos desde Estambul hasta El Cairo, pero luego se centró en Egipto, aunque es probable que nunca abandonase el primer objetivo. Difundió sus ideas sobre todo a través de la revista al-GâmiÔa, «La liga». Sus inquietudes sociales influían en cómo debía ser este estado y sus gentes. Farah Antûn leía, traducía e interpretaba escritores europeos. La elección de los escritores refleja sus inquietudes, sea acerca de la bondad y libertad naturales (Bernardin de Saint-Pierre, Jean Jacques Rousseau), de la libertad religiosa, y de conciencia (Lev Tolstoy), o de la educación pública (Jules Simon). La sociedad ideal aceptaría religión en una forma abierta, y se inspiraba en los escritos de Ernest Renan, varios de los cuales tradujo al árabe. Su relación con F. Nietsche fue ambivalente. Farah Antûn rechazaba sus doctrinas morales pero se sentía atraído por su fe en el poder de la voluntad, doctrina que le parecía había llevado a los Estados Unidos de América a su esplendor y que ayudaría a los países árabes a alcanzarlo también. Sin embargo, los valores representados por la tradición liberal francesa resultaban más importantes.
topic Farah Antûn (1874-1922), journal al-Jâmi´a, «League», modern translations into Arabic
url https://revistas.upcomillas.es/index.php/pensamiento/article/view/5197
work_keys_str_mv AT joseppuigmontada farahantunylarecepcionactivadelpensamientoeuropeo
_version_ 1725984382245666816