Notes sobre oficialitat lingüística i cultura constitucional

Aquest treball comença per plantejar els dubtes que es deriven d’un concepte tan imprecís com és el de l’oficialitat lingüística. Partint del caràcter de la llengua com un poderós factor d’identificació nacional, es constata que no hi ha un contingut típic de l’oficialitat, ni tampoc no hi ha criter...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Miguel Revenga Sánchez
Format: Article
Language:Aragonese
Published: Escola d'Administració Pública de Catalunya 2005-06-01
Series:Revista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law
Online Access:http://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/782
id doaj-a57890695e554782811ee29cef091e44
record_format Article
spelling doaj-a57890695e554782811ee29cef091e442020-11-25T03:34:08ZargEscola d'Administració Pública de CatalunyaRevista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law0212-50562013-14532005-06-01043677Notes sobre oficialitat lingüística i cultura constitucionalMiguel Revenga SánchezAquest treball comença per plantejar els dubtes que es deriven d’un concepte tan imprecís com és el de l’oficialitat lingüística. Partint del caràcter de la llengua com un poderós factor d’identificació nacional, es constata que no hi ha un contingut típic de l’oficialitat, ni tampoc no hi ha criteris generalment acceptats per distingir entre llengües oficials o majoritàries i llengües no oficials o minoritàries. Des del punt de vista de la cultura constitucional, allò important són les pràctiques dels poders públics en matèria lingüística, i no unes definicions d’estatus, carregades d’imprecisió i ambivalència. Això és especialment cert en el cas de la Constitució espanyola, l’article 3 de la qual és tot un model de declaracions «concentrades» en la matèria, del qual no es deriva clarament en què consisteix l’oficialitat, quin és l’abast de la cooficialitat i quines són les implicacions d’un concepte com el de llengües d’Espanya, que no té a la resta del text constitucional un desplegament adequat. Els estatuts de les comunitats amb llengua pròpia s’han centrat, d’altra banda, en l’aspecte promocional de la llengua, però en línies generals es pot dir que l’Estat autonòmic espanyol ha desatès la idea de les modalitats lingüístiques com un patrimoni digne de respecte i protecció. Espanya presenta, en suma, un panorama sociolingüístic més divers del que pot semblar a primera vista, sense que la legislació, ni l’actuació dels poders públics s’hagi correspost amb aquesta diversitat. I, d’altra banda, una segona anomalia consisteix en la presència escassa (per no dir nul.la) que fins fa ben poc tenien les llengües d’Espanya diferents del castellà fora del seu respectiu àmbit territorial; una anomalia que té relació amb certes visions conflictives de la pluralitat lingüística que seria convenient abandonar.http://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/782
collection DOAJ
language Aragonese
format Article
sources DOAJ
author Miguel Revenga Sánchez
spellingShingle Miguel Revenga Sánchez
Notes sobre oficialitat lingüística i cultura constitucional
Revista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law
author_facet Miguel Revenga Sánchez
author_sort Miguel Revenga Sánchez
title Notes sobre oficialitat lingüística i cultura constitucional
title_short Notes sobre oficialitat lingüística i cultura constitucional
title_full Notes sobre oficialitat lingüística i cultura constitucional
title_fullStr Notes sobre oficialitat lingüística i cultura constitucional
title_full_unstemmed Notes sobre oficialitat lingüística i cultura constitucional
title_sort notes sobre oficialitat lingüística i cultura constitucional
publisher Escola d'Administració Pública de Catalunya
series Revista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law
issn 0212-5056
2013-1453
publishDate 2005-06-01
description Aquest treball comença per plantejar els dubtes que es deriven d’un concepte tan imprecís com és el de l’oficialitat lingüística. Partint del caràcter de la llengua com un poderós factor d’identificació nacional, es constata que no hi ha un contingut típic de l’oficialitat, ni tampoc no hi ha criteris generalment acceptats per distingir entre llengües oficials o majoritàries i llengües no oficials o minoritàries. Des del punt de vista de la cultura constitucional, allò important són les pràctiques dels poders públics en matèria lingüística, i no unes definicions d’estatus, carregades d’imprecisió i ambivalència. Això és especialment cert en el cas de la Constitució espanyola, l’article 3 de la qual és tot un model de declaracions «concentrades» en la matèria, del qual no es deriva clarament en què consisteix l’oficialitat, quin és l’abast de la cooficialitat i quines són les implicacions d’un concepte com el de llengües d’Espanya, que no té a la resta del text constitucional un desplegament adequat. Els estatuts de les comunitats amb llengua pròpia s’han centrat, d’altra banda, en l’aspecte promocional de la llengua, però en línies generals es pot dir que l’Estat autonòmic espanyol ha desatès la idea de les modalitats lingüístiques com un patrimoni digne de respecte i protecció. Espanya presenta, en suma, un panorama sociolingüístic més divers del que pot semblar a primera vista, sense que la legislació, ni l’actuació dels poders públics s’hagi correspost amb aquesta diversitat. I, d’altra banda, una segona anomalia consisteix en la presència escassa (per no dir nul.la) que fins fa ben poc tenien les llengües d’Espanya diferents del castellà fora del seu respectiu àmbit territorial; una anomalia que té relació amb certes visions conflictives de la pluralitat lingüística que seria convenient abandonar.
url http://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/782
work_keys_str_mv AT miguelrevengasanchez notessobreoficialitatlinguisticaiculturaconstitucional
_version_ 1724560322886369280