Les traductions tchèques du roman populaire français au XIXe et au début du XXe siècles
Durant le XIXe et au début du XXe siècles, un nombre étonnant de traductions atteste de l’intérêt du public tchèque de l’époque pour le roman populaire français. Le présent article, basé sur des recherches dans les fonds de la Bibliothèque nationale tchèque, recense les auteurs français et les œuvre...
Main Author: | Marcela Poučová |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Dalhousie University
2020-02-01
|
Series: | Belphégor |
Subjects: | |
Online Access: | http://journals.openedition.org/belphegor/2396 |
Similar Items
-
Les transferts positifs et négatifs entre le tchèque et le français : le cas des prépositions françaises sur et sous
by: Iva Dedková
Published: (2020-06-01) -
Pistes de réorientation des programmes universitaires de français pour les besoins actuels des citoyens tchèques/européens
by: Marie Fenclová
Published: (2018-07-01) -
La variation diatopique du français contemporain et son enseignement en milieu universitaire tchèque : le cas du français québécois
by: Zuzana Honová, et al.
Published: (2019-12-01) -
Essai d’antologuer les préfaces des traductions roumaines du XIXe siècle
by: Ioana Simina Frincu
Published: (2020-04-01) -
L’évolution de la traduction du russe, en français, en anglais et en espagnol au XXe siècle. Comparaison de traductions du début, du milieu et de la fin du XXe siècle de Dama Sobackoj d’Anton Pavlovic Cehov du russe en français, en anglais et en espagnol
by: Peterson, Marinette
Published: (2013)