De Boccaccio a Pasolini: análisis comparativo de la adaptación de Pasolini del cuento IV, 5 del Decameron
Se analizan aquí algunos aspectos de la adaptación cinematográfica que Pier Paolo Pasolini realizó en los años setenta sobre el Decameron de Boccaccio. Para ello se parte de unos breves apuntes teóricos sobre lo que la semiótica postula en torno a la traducción, y en especial el lingüista Roman Jako...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad Complutense de Madrid
2011-11-01
|
Series: | Cuadernos de Filología Italiana |
Subjects: | |
Online Access: | http://revistas.ucm.es/index.php/CFIT/article/view/17226 |
Summary: | Se analizan aquí algunos aspectos de la adaptación cinematográfica que Pier Paolo Pasolini realizó en los años setenta sobre el Decameron de Boccaccio. Para ello se parte de unos breves apuntes teóricos sobre lo que la semiótica postula en torno a la traducción, y en especial el lingüista Roman Jakobson, que pone de manifiesto la adaptación cinematográfica de un texto como una transmutación o traducción de signos. Con estas referencias metodológicas, analizaremos el fragmento del film en el que se nos muestra el cuento quinto de la jornada cuarta, que tiene por protagonista a Lisabetta da Messina. |
---|---|
ISSN: | 1133-9527 1988-2394 |