The semantics of the BCS and Bulgarian motion verbs ‘doći’ and ‘dojda’ - ‘to come, arrive’: a contrastive corpus-based study
The verbs ‘doći’ in Bosnian, Croatian, Serbian (= BCS) and ‘dojda’ in Bulgarian (= Blg.) are among the most frequent motion verbs. They are used in both concrete contexts (of human motion and motion of various objects) and metaphorical contexts in which features of concrete motion are transferred in...
Main Authors: | Ljiljana Saric, Ivelina Tchizmarova |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
University of Oslo
2014-07-01
|
Series: | Oslo Studies in Language |
Online Access: | https://journals.uio.no/osla/article/view/712 |
Similar Items
-
Space and metaphor in verbs prefixed with od-/ot- ‘from’ in Bosnian/Croatian/Serbian and Bulgarian
by: Ljiljana Šarić, et al.
Published: (2013-11-01) -
Translating deictic motion verbs among Bulgarian, Croatian, and Serbian: A corpus-based study
by: Svetlana Nedelcheva, et al.
Published: (2021-12-01) -
Frizer će doći
by: Matija Janeš, et al.
Published: (2017-12-01) -
Verbal prefixes in Bulgarian and their correspondences in American English : a cognitive linguistic analysis
by: Tchizmarova, Ivelina
Published: (2011) -
KAKO DOĆI DO VRHUNSKOG REZULTATA
by: Erduan Kafedžić, et al.
Published: (2006-06-01)