Summary: | <p>Neste trabalho apresentamos um estudo sobre o aspeto funcional da variação de código linguístico (VC) no texto poético da diáspota porto-riquenha nos EUA. Centramo-nos neste fenómeno linguístico como forma de manifestação do conceito bakhtiniano de heteroglosia. Construímos, de fato, um modelo funcional simplificado que consta de três macro-funções da VC, a saber, a F. referencial, orientada para a configuração dos atores do discurso poético, a F. de provocação, dirigida ao leitor/ recetor da obra poética e a F. estilística, que responde às necessidades estruturais do texto poético. Na estrutura desta investigação, centramo-nos nas duas primeiras funções, que remetem para o aspeto sociopragmático da linguagem, enquanto que, na última das três funções, a mensagem se volta sobre si mesma e sobre o código utilizado. O corpus procede da pena de dois poetas porto-riquenhos que se servem desta prática linguística e que vivem da relação entre os EUA e Porto Rico de forma muito diferente; Tato Laviera, que vive a diáspora no sentido mais estrito do termo, e Guillermo Rebollo-Gil, que pertence a uma geração de jovens porto-riquenhos que não tem residência fixa, e que se movem entre os EUA e Porto Rico. O propósito desta investigação é demonstrar a riqueza que se encontra por detrás dos processos de hibridação que conformam o fenómeno da diáspora e compreender o fenómeno do Spanglish como baluarte do conceito de heteroglosia postulado por Bakhtin.</p><p><strong>PALAVRAS-CHAVE: </strong>Bakhtin. Heteroglossia. Code-Switching. Poesia Nuyorican. Diáspora portoriquenha.</p><p> </p><p>Resumen</p><p> </p><p>En este trabajo, presentamos un estudio sobre el aspecto funcional de la variación de código lingüístico (VC) en el texto poético de la diáspora puertorriqueña en los EE.UU. Tratamos este fenómeno lingüístico como la manifestación del concepto bakhtiniano de heteroglosia. De hecho, armamos un modelo funcional simplificado que consta de tres macrofunciones de la VC, a saber, la F. referencial, que está orientada hacia la configuración de los actores del discurso poético, la F. de provocación, que se dirige al lector/receptor de la obra poética y la F. estilística, que responde a las necesidades estructurales del texto poético.</p> <p>En el marco de esta investigación, nos fijamos en las primeras dos funciones, que remiten al aspecto sociopragmático del lenguaje, mientras que, en la última, el mensaje se enfoca sobre sí mismo y sobre el código empleado. El corpus procede de la pluma de dos poetas puertorriqueños que se sirven de esta práctica lingüística y que viven la relación entre los EE.UU. y Puerto Rico de forma muy distinta: Tato Laviera, quien vive la diáspora en el sentido más estricto del término, y Guillermo Rebollo-Gil, el cual pertenece a una generación de jóvenes puertorriqueños que no residen en un lugar fijo, sino que se mueven constantemente entre los EE.UU. y Puerto Rico.</p><p>El propósito de esta investigación es demostrar la riqueza que se halla detrás de los procesos de hibridación que conforman el fenómeno de la diáspora y tratar el fenómeno del<em> Spanglish</em> como baluarte del concepto de <em>heteroglosia</em> postulado por Bakhtin.</p><p><strong>Palabras clave: </strong><strong> </strong>Bakhtin; heteroglosia;<em> code-switching</em>;<strong> </strong> poesía nuyorican; diáspora puertorriqueña.</p><p> </p><p><strong>DOI:</strong> <a href="https://doi.org/10.47295/mren.v1i2.360">https://doi.org/10.47295/mren.v1i2.360</a></p><p> </p>
|