Marqueurs discursifs du dire (français, russe, norvégien)
The communicative activity is based on the adjustment between two speakers because the relationship between words and things is not immediate and obligatory (Culioli). In what is said there is always the indicible (‘impossible to say’) that we don’t manage to express, and the words seem to be insuff...
Main Author: | Elizaveta Khachaturyan |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Cercle linguistique du Centre et de l'Ouest - CerLICO
2020-06-01
|
Series: | Corela |
Subjects: | |
Online Access: | http://journals.openedition.org/corela/11158 |
Similar Items
-
Chapter Prodolžat'/prodolžit': una strana coppia
Published: (2016) -
On the Semantics and Syntax of the Romanian Verbs of Saying
by: Alina-Viorela Prelipcean
Published: (2014-06-01) -
“Yo sé hablar, dije” The conditions for Peruvian domestic workers to speak out for their rights
by: Carola Mick
Published: (2016-06-01) -
Latvian verbs of speaking and their relations to evidentiality
by: Joanna Chojnicka
Published: (2017-01-01) -
Prepositional phrases with verba dicendi from Dalmatin's translation of the Bible (1584) in relation to foreign language translations
by: Irena Orel
Published: (2006-12-01)