Attraverso i fiumi delle lingue. Georges-Arthur Goldschmidt traduce se stesso
Georges Arthur Goldschmidt, che dovette fuggire dalla Germania nel 1938 all’età di 10 anni in seguito alla persecuzione antisemita, arrivò in Francia, passando per l'Italia, nel 1939: qui, sin dal primo momento, la lingua francese gli apparve come l’idioma della salvezza e della resistenza con...
Main Author: | Olaf Müller |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Università di Roma Tor Vergata
2018-10-01
|
Series: | Testo & Senso |
Online Access: | https://testoesenso.it/index.php/testoesenso/article/view/394 |
Similar Items
-
Cum se traduce ‘rușinea’. Abordare traductologică (I)
by: Magda Jeanrenaud
Published: (2017-03-01) -
Vasari biografo di se stesso
by: Luciano Migliaccio
Published: (2019-09-01) -
Cum se traduce ‘rușinea’. Abordare traductologică (II)
by: Magda Jeanrenaud
Published: (2017-11-01) -
Firmare merci (Duchamp contro se stesso)
by: Stringa, Nico
Published: (2017-12-01) -
Dal <i>logos</i> al <i>verbum</i>: Gadamer traduce/tradisce Tommaso che traduce/tradisce Aristotele
by: Francesco Bottin
Published: (2008-07-01)